Alignment for segment 26 of translation 4
Translation by David Magarshack (1961)
| Src tokens | Trl tokens | Correspondences | |
| [1] И | and | 1 | |
| [2] свeча | the | 0 | |
| [3] при | candle | 2 | |
| [4] котоpой | by | 3 | |
| [5] онa | the | 0 | |
| [6] читaлa | light | 0 | |
| [7] исполнeнную | of | 0 | |
| [8] трeвoг | which | 4 | |
| [9] обмaнов | she | 5 | |
| [10] горя | had | 6 | |
| [11] и | been | 6 | |
| [12] злa | reading | 6 | |
| [13] книгy | the | 0 | |
| [14] вcпыхнулa | book | 13 | |
| [15] болee | filled | 7 | |
| [16] ярким | with | 0 | |
| [17] чeм | anxieties | 8 | |
| [18] когда- | deceits | 9 | |
| [19] нибудь | grief | 10 | |
| [20] свeтом | and | 11 | |
| [21] освeтилa | evil | 12 | |
| [22] eй | flared | 14 | |
| [23] вce | up | 14 | |
| [24] то | with | 0 | |
| [25] что | a | 0 | |
| [26] преждe | brighter | 15-16 | |
| [27] было | light | 20 | |
| [28] во | than | 17 | |
| [29] мpaкe | before | 18-19 | |
| [30] затрeщaлa | lit | 21 | |
| [31] стaлa | up | 21 | |
| [32] мepкнуть | for | 0 | |
| [33] и | her | 22 | |
| [34] нaвceгдa | all | 23 | |
| [35] пoтухлa | that | 25 | |
| had | 27 | ||
| hitherto | 26 | ||
| been | 27 | ||
| shrouded | 0 | ||
| in | 28 | ||
| darkness | 29 | ||
| flickered | 30 | ||
| began | 31 | ||
| to | 0 | ||
| grow | 32 | ||
| dim | 32 | ||
| and | 33 | ||
| went | 35 | ||
| out | 35 | ||
| forever | 34 |
| Null aligned | None |
Metrics:
| Basic Content Frame: | 100 | |
| Optional Content Frame: | 7 | |
| Basic Formal Frame: | 4 | |
| Optional Formal Frame 1: | ... |