pa|Solutions and tools for efficient, precise communication on a global or local scale. With Semantix as your partner you'll shine in any language. Receive an instant quote and order in three simple steps. We'll help you choose the right kind of service for any situation. Set up a language solutions package designed around the needs of your business. Grow your business using the power of language Whether you’re completely new to Amazon or looking to expand into the Nordic market, Semantix helps you succeed. Technical solutions & Language Hub Language expertise Project management and workflow optimisation Make sure everyone can speak in a language they genuinely understand. Marketing on a global scale with regional nuances Product management made easy Legal precision without language barriers How Rototilt turned language into a strategic asset. Shortcut your efforts. Stay ahead with our Resources How to create business opportunities through translating your website li|Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Order translation now. In need of an interpreter? full-service Petra Kalholm, Subaru Nordic Get started! +46 77 045 74 00 h1|Seamless multilingual communication h2|Localise and optimise your Amazon content Interpreting for your most challenging meetings h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? Let's start now Trust Semantix for large or small projects Communicate more, communicate accurately. With less effort. Semantix is responsive to our needs, and the company understands our prerequisites and requirements very well. We also experience Semantix as proactive and open. Solutions tailored to support every part of your business Explore more h4|Quick links Contact us h5|AI solution to support the EU transparency directive sp|Hello pa|Lösningar och verktyg för effektiv och träffsäker kommunikation, både globalt och lokalt. Med Semantix som din partner når du ut på alla språk. Få offert och beställ snabbt och smidigt. och gör din beställning utan att logga in. Skaffa som anpassas till ditt företags behov. Strategisk hantering av språk driver tillväxt Oavsett om Amazon är nytt för dig, eller du vill ta dig in på den nordiska marknaden kan Semantix hjälpa dig att lyckas på Amazon. Tekniska lösningar & Semantix Language Hub Språklig expertis Tillgång till tolk direkt i mobilen: Interpreting 24/7 Se till att alla får tala ett språk de känner sig trygga med. Global marknadsföring med lokal känsla Enklare produkthantering Juridisk precision utan språkbarriärer Hur Rototilt använder sig av språk som en strategisk tillgång. Ligg steget före. Ta del av de senaste blogginläggen. Skapa nya affärsmöjligheter genom att översätta din webbplats. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Beställ översättning direkt. Boka tolk direkt kompletta språklösningar Petra Kalholm, Subaru Nordic Kom igång +46 77 045 74 00 h1|Sömlös kommunikation på många språk h2|Optimera och lokalisera ditt Amazon-innehåll Tolkning av dina viktigaste möten h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Kom igång Våra kunder väljer Semantix för både stora och små projekt Kommunicera mer och smidigare med bättre precision Semantix är lyhörda för våra behov och förstår våra förutsättningar och krav väldigt väl. Vi upplever också Semantix som en proaktiv och öppen samarbetspartner. Skräddarsydda lösningar som stödjer alla delar i din affär Upptäck mer h4|Genvägar Kontakta oss h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv sp|Hej pa|Semantix hjelper deg med å kommunisere på riktig måte i alle land. Når du velger oss, vil du garantert skille deg ut. Få et tilbud og bestill raskt og enkelt. Avtal tid og sted, uten å logge inn. Vi etter dine behov. Bruk språk til å styrke virksomheten din. Enten du er helt ny på Amazon eller ønsker å utvide til det nordiske markedet, hjelper Semantix deg med å lykkes. Tekniske løsninger og Semantix Language Hub Språklig ekspertise Prosjektledelse og optimaliserte prosesser Sørg for at alle får snakke på et språk de føler seg komfortable med. Global markedsføring med lokal vri Enklere produktledelse Korrekt juridisk språk uten språkbarrierer Hvordan Rototilt bruker språk som en strategisk ressurs. Hold deg oppdatert gjennom bloggen vår. Skap nye forretningsmuligheter gjennom å oversette hjemmesiden. Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Bestill en oversettelse nå. Book en tolk nå. skreddersyr løsninger Petra Kalholm, Subaru Nordic Kom i gang +47 02510 h1|Sømløs kommunikasjon på alle språk h2|Lokaliser og optimaliser Amazon-innholdet ditt Profesjonelle tolker til de viktige møtene dine h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? Kom i gang Våre kunder velger Semantix for både store og små prosjekter Kommuniser mer og bedre – uten å anstrenge deg «Semantix skjønner hva vi trenger, og de er proaktive og lydhøre.» Skreddersydde løsninger for hele virksomheten Les også h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet sp|Hei pa|Hos Semantix har vi løsninger, som sikrer dig effektiv og præcis kommunikation – både lokalt og globalt. Få et tilbud og bestil hurtigt og nemt. med automatiserede løsninger understøttet af sprogspecialister. Få en pakke med designet til din virksomheds behov. Sprog understøtter din vækst Uanset om du kender Amazon eller ønsker at ekspandere på det nordiske marked, hjælper Semantix dig med at få succes på Amazon. Tekniske løsninger og Language Hub Sproglig ekspertise Projektstyring og optimering af workflow Sørg for, at alle forstår, hvad der bliver sagt. Global markedsføring med lokale nuancer Effektiv produktstyring Juridisk præcision uden sprogbarrierer Sådan anvender Rototilt sprog som et strategisk aktiv Spar tid med vores løsninger. Skab nye forretningsmuligheder ved at oversætte dit website. Semantix’s AI-løsning bidrager til en intelligent og bæredygtig økonomi I EU. li|Lær os at kende Lad os arbejde sammen Nyheder og medier sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Bestil en oversættelse nu. Arbejd smartere komplette sprogløsninger Petra Kalholm, Subaru Nordic Kom godt i gang +45 78 79 97 99 h1|Effektiv kommunikation på alle sprog h2|Lokalisér og optimér dit Amazon-indhold Tolkning til de mest udfordrende møder h3|Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Hvad leder du efter? Lad os starte Semantix til store eller små projekter Kommuniker let og ubesværet med flere ”Semantix lytter til vores behov og forstår vores forudsætninger og krav. Vi oplever også Semantix som proaktiv og åben.” Løsninger skræddersyet til alle dele af din virksomhed Udforsk mere h4|Hurtiglinks Kontakt os h5|AI-løsning, der understøtter EU’s gennemsigtighedsdirektiv sp|Hej pa|Meiltä saat ratkaisut ja työkalut tehokkaaseen ja täsmälliseen viestintään kaikkialla maailmassa. Semantix on kumppani, joka lupaa loistavan lopputuloksen – kielellä kuin kielellä. Tilauksen tekeminen on helppoa ja nopeaa. Voit tehdä tilauksen kirjautumatta palveluun. Ota käyttöön , jotka rakennamme vastaamaan yrityksesi tarpeita. Rakenna yrityksestäsi menestystarina monikielisellä viestinnällä Haluatpa sitten aloittaa kaupankäynnin Amazonissa tai laajentaa myyntiä Pohjoismaiden markkinoille, Semantix auttaa sinua menestymään. Tekniset ratkaisut ja Language Hub Monikielisen viestinnän asiantuntijat Projektinhallinta ja työnkulkujen optimointi Varmista, että kaikki osallistujat saavat puhua ymmärtämäänsä kieltä. Markkinointiviestintä globaalilta asiantuntijalta, joka tuntee paikalliset tavat Mutkattomat ratkaisut tuotteiden hallintaan Lakitekstien käännökset tarkasti ja ilman kielimuureja Rototilt valjasti kielen strategiseksi resurssiksi. Älä käytä aikaa turhaan työhön. Pysy edellä resurssiemme avulla. Miten voit kasvattaa liiketoimintaa kääntämällä verkkosivut? Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. li|Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Tilaa käännös. Tilaa tulkki. täyden palvelun kieliratkaisut Petra Kalholm, Subaru Nordic Aloita tästä +358 10 3467500 h1|Sujuvaa monikielistä viestintää h2|Amazon-sisällön lokalisointi ja optimointi Tulkkaamme yrityksesi tärkeät konferenssit ja kokoukset h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? Tervetuloa asiakkaaksemme Valitse toimitusvarmuus – Semantix hoitaa kaikenkokoiset projektit Viesti enemmän ja tarkemmin. Mutta pienemmällä vaivalla. ”Semantix vastaa yrityksemme tarpeisiin ja ymmärtää edellytyksemme ja vaatimustasomme erittäin hyvin. Semantix toimii ennakoivasti ja avoimesti.” Räätälöityjä ratkaisuja yrityksesi kaikkiin tarpeisiin Mielenkiintoista luettavaa h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä sp|Hei pa|Language is one of your most valuable assets. Contact us today to find out how we can help you leverage the power of language to empower your business. From translation and terminology management to copywriting and closed captions, we have the solution for you. Find out how our professional interpreting services ensure that language never becomes a barrier to the success of your business. Linnégatan 89E, 100 55 Stockholm, Sweden Mailing address: P.O. Box 10059, SE-100 55 Stockholm Phone: Email: Banehagsliden 2, 414 51 Gothenburg, Sweden +46 770 45 74 00 Skomakaregatan 4, 211 34 Malmö, Sweden +46 770 45 74 00 Storgatan 43, 903 26 Umeå, Sweden +46 770 45 74 00 Axel Johanssons gata 4-6, entrance A, level 2, SE-754 50 Uppsala, Sweden +46 770 45 74 00 Sønderhøj 3, DK-8260 Viby J, Denmark +45 78 799 799 Lyngbyvej 16, 3.tv., 2100 Copenhagen, Denmark +45 78 799 799 Vedelsgade 18C, DK-7100 Vejle, Denmark +45 78 799 799 Elimäenkatu 15, FI-00510 Helsinki, Finland +358 10 346 75 00 Ulab, Plaza de San Cristobal, 14, 03002 Alicante, Spain +45 78 799 799 Stortorvet 10, 0155 Oslo, Norway Postal address: Postboks 7136, St. Olavs plass, 0130 Oslo, Norway +47 22 20 52 10 Reidar Berges gate 9, 4013 Stavanger, Norway +47 22 20 52 10 114 Brigade 8, 21000 Split, Croatia li|Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Let's talk... h2|Head office Other locations h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? Translation and content services Managed interpreting services h4|Quick links Contact us h5|AI solution to support the EU transparency directive pa|En AI-driven lösning kommer hantera översättningen av alla officiella tekniska föreskrifter inom EU, vilket sammanlagt kan handla om upp til... Som ett led i att ytterligare förstärka kundsäkerheten har Semantix nu blivit certifierade enligt ISO-standarden 27001:2013. Semantix är sed... Semantix har vunnit EU-kommissionens upphandling GROW/2020/OP/0002 tillsammans med sin partner ESTeam. Kontraktet motsvarar ett totalt värde... Semantix rekryterar Max Koszela som ny Chief Business Officer (CBO) för affärsområdet Interpreting Services. Max kommer närmast från Bonnier... Semantix rekryterar Fredrik Åkerman som ny Chief Financial Officer. Fredrik är för närvarande CFO för Internationella Engelska Skolan (IES),... Nordens största språkföretag, Semantix, har genomfört ett stort varumärkesarbete som rullas ut i dagarna. Arbetet innefattar bland annat ny ... Semantix fortsätter sin förvärvsoffensiv genom att köpa Teknotrans AB. Förvärvet förstärker Semantix erbjudande på den globala marknaden och... Semantix fortsätter sin förvärvssatsning och investerar i tolkning on demand genom förvärvet av Tolkvox AB. Förvärvet är ett viktigt komplem... I årets globala rankning av de största språkföretagen som görs av Common Sense Advisory tar Semantix plats nummer 14. Semantix rekryterar Annika Hampf som ny Chief Marketing Officer. Annika kommer närmast från rollen som Marketing Director på Pied Tanca Grou... Fredagen den 2 mars 2018 kom Semantix och Amesto Translations officiellt överens om att slå sina påsar ihop. Semantix har tecknat ett avtal ... Nu väljer Semantix att bli platinumsponsor för den ideella organisationen Translators without Borders. Semantix har varit en sponsor sen fle... Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|Föregående 1 Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|2021-03-17 2021-02-22 2021-01-29 2020-11-05 2019-11-05 2019-04-26 2019-03-22 2019-02-04 2018-07-04 2018-03-27 2018-03-06 2018-01-31 © 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Press h2|Semantix vinner rekordavtal om EU-översättningar – ett genombrott för AI inom översättningstjänster Semantix certifierade enligt ISO 27001, en standard för informationssäkerhet Semantix & ESTeam vinner jättekontrakt från EU-kommissionen Semantix rekryterar Chief Business Officer Semantix rekryterar CFO Semantix stärker varumärkespositionen med ny varumärkesstrategi Semantix förvärvar översättningsbyrån Teknotrans Semantix investerar i tolkning on demand Semantix tar plats nummer 14 i global rankning av de största språkföretagen Semantix rekryterar CMO Semantix förvärvar Amestos affärsområde för översättning Semantix blir platinumsponsor för Translators without Borders h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? h4|Genvägar Kontakta oss h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv sp|You're on page pa|Semantix håndterer alle typer av anbud for oversettelsestjenester og tolketjenester. Kontakt oss, så hører du snart ifra oss. Key Account Manager / Bid Manager +47 924 23 110 Key Account Manager / Bid Manager +47 977 74 183 Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Bjørn Ove Asprem Astrid Aune h1|Anbud h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet pa|Vi deltager gerne i både private og offentlige udbud. Kontakt os, og så vender vi tilbage hurtigst muligt. Peter Brown Director of Sales Tlf.: +4523897153 E-mail: Semantix’s AI-løsning bidrager til en intelligent og bæredygtig økonomi I EU. li|Lær os at kende Lad os arbejde sammen Nyheder og medier sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Udbud h3|Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Hvad leder du efter? h4|Hurtiglinks Kontakt os h5|AI-løsning, der understøtter EU’s gennemsigtighedsdirektiv pa|An AI-driven solution will power the translation of all official technical regulations within the EU, which could total up to hundreds of th... As part of the work to further strengthen customer security, Semantix has now achieved certification in accordance with the ISO 27001:2013 s... Semantix and its long-term partner ESTeam have been awarded the EU Commission’s call for tender GROW/2020/OP/0002. The service contract repr... Semantix has appointed Max Koszela as the new Chief Business Officer (CBO) for its Interpreting Services business area. Max comes from a pos... Semantix has appointed Fredrik Åkerman as new Chief Financial Officer. Fredrik is currently the CFO of Internationella Engelska Skolan, IES ... Semantix, the largest language service provider in the Nordics, has carried out a major rebranding which will be rolled out shortly. The reb... Through the acquisition of Teknotrans AB, Semantix continues its acquisition drive, strengthening its offering in the global market and cons... Semantix continues its acquisition drive and invests in on-demand interpreting by acquiring Tolkvox AB. This acquisition is an important add... In this year’s ranking of the largest language service providers, Semantix comes in at number 14. Semantix has recruited Annika Hampf as a new Chief Marketing Officer. Annika joins Semantix from a role as Marketing Director at Pied Tanca ... On Friday 2 March 2018, Semantix and Amesto’s translations division officially agreed to join forces. Semantix has signed an agreement to ac... Semantix has now chosen to be a platinum sponsor of the non-profit organisation Translators Without Borders. Semantix has been a sponsor for.. li|Previous 1 Get to know us Let's work together News and media sm|2021-03-17 2021-02-22 2021-01-29 2020-11-05 2019-11-05 2019-04-26 2019-03-22 2019-02-04 2018-07-04 2018-03-27 2018-03-06 2018-01-31 © 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Press room h2|Semantix wins record EU translation contract, marking a breakthrough for AI in translation services Semantix now certified in accordance with the ISO 27001 information security standard Semantix & ESTeam Win Giant EU Commission Contract Semantix names new Chief Business Officer Semantix appoints new CFO Semantix strengthens brand position with new brand strategy Semantix acquires translation provider Teknotrans Semantix invests in on-demand interpreting In a global ranking of language service providers, Semantix is now the 14th largest Semantix recruits CMO Semantix acquires Amesto’s translations division Semantix becomes a platinum sponsor of Translators without Borders h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? h4|Quick links Contact us h5|AI solution to support the EU transparency directive sp|You're on page pa|Språk är en av dina mest värdefulla tillgångar. Kontakta oss idag för att ta reda på hur vi kan hjälpa dig att utnyttja språkets kraft för att stärka ditt företag. Från översättning och terminologihantering till copywriting och undertextning – vi har lösningen för dig. Ta reda på hur våra professionella tolktjänster ser till att språk aldrig blir ett hinder för ditt företags framgång. Linnégatan 89E, 100 55 Stockholm Postadress: P.O. Box 10059, SE-100 55 Stockholm Telefon: E-post: Banehagsliden 2, 414 51 Göteborg, Sweden +46 770 45 74 00 Skomakaregatan 4, 211 34 Malmö, Sweden +46 770 45 74 00 Storgatan 43, 903 26 Umeå, Sweden +46 770 45 74 00 Axel Johanssons gata 4-6, entrance A, level 2, SE-754 50 Uppsala, Sweden +46 770 45 74 00 Sønderhøj 3, DK-8260 Viby J, Denmark +45 78 799 799 Lyngbyvej 16, 3.tv., 2100 Copenhagen, Denmark +45 78 799 799 Vedelsgade 18C, DK-7100 Vejle, Denmark +45 78 799 799 Elimäenkatu 15, FI-00510 Helsinki, Finland +358 10 346 75 00 Ulab, Plaza de San Cristobal, 14, 03002 Alicante, Spain +45 78 799 799 Stortorvet 10, 0155 Oslo, Norway Postadress: Postboks 7136, St. Olavs plass, 0130 Oslo, Norway +47 22 20 52 10 Reidar Berges gate 9, 4013 Stavanger, Norway +47 22 20 52 10 114 Brigade 8, 21000 Split, Kroatien Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Århus Köpenhamn Vejle Helsingfors Alicante Oslo Stavanger Split h1|Hallå! h2|Huvudkontor Övriga kontor h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Översättnings- och språktjänster Anpassade tolktjänster för varje tillfälle h4|Genvägar Kontakta oss h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv pa|Språket er en av dine viktigste verdier. Ta kontakt for å finne ut hvordan vi kan hjelpe deg med å utnytte språkets kraft for å styrke virksomheten din. Vi tilbyr det du trenger – fra oversettelser og terminologihåndtering til copywriting og teksting. Se hvordan våre profesjonelle tolketjenester sørger for at språk aldri blir en barriere for virksomhetens suksess. Stortorvet 10, 0155 Oslo, Norway Postadresse: Postboks 7136, St. Olavs plass, 0130 Oslo, Norway +47 22 20 52 10 - tast 2 Reidar Berges gate 9, 4013 Stavanger, Norway +47 22 20 52 10 - tast 1 Linnégatan 89E, 100 55 Stockholm, Sweden +46 770 45 74 00 Postadresse: P.O. Box 10059, SE-100 55 Stockholm Banehagsliden 2, 414 51 Gothenburg, Sweden +46 770 45 74 00 Skomakaregatan 4, 211 34 Malmö, Sweden +46 770 45 74 00 Storgatan 43, 903 26 Umeå, Sweden +46 770 45 74 00 Axel Johanssons gata 4-6, entrance A, level 2, SE-754 50 Uppsala, Sweden +46 770 45 74 00 Sønderhøj 3, DK-8260 Viby J, Denmark +45 78 799 799 Lyngbyvej 16, 3.tv., 2100 Copenhagen, Denmark +45 78 799 799 Vedelsgade 18C, DK-7100 Vejle, Denmark +45 78 799 799 Elimäenkatu 15, FI-00510 Helsinki, Finland +358 10 346 75 00 Ulab, Plaza de San Cristobal, 14, 03002 Alicante, Spain +45 78 799 799 114 Brigade 8, 21000 Split, Kroatia Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Oslo Stavanger Hovedkontor Gothenburg Malmö Umeå Uppsala Aarhus Copenhagen Vejle Helsinki Alicante Split h1|La oss snakke sammen … h2|Kontorer Øvrige kontor h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? Oversettelser og innholdstjenester Administrerte tolketjenester h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet pa|Sprog er et af jeres mest værdifulde aktiver Kontakt os i dag for at finde ud af, hvordan du kan styrke din virksomhed ved hjælp af sprog. Uanset om du har brug for oversættelse, terminologistyring, tekstforfatning eller undertekster, har vi løsningen til dig. Find ud af, hvordan vores professionelle tolkeløsninger sikrer, at sprog aldrig bliver en hindring for din virksomheds succes. Sønderhøj 3, DK-8260 Viby J +45 78 799 799 Lyngbyvej 16, 3.tv., 2100 København +45 78 799 799 Vedelsgade 18C, DK-7100 Vejle +45 78 799 799 Ulab, Plaza de San Cristobal, 14, 03002 Alicante, Spanien +45 78 799 799 Banehagsliden 2, 414 51 Göteborg, Sverige +46 770 45 74 00 Skomakaregatan 4, 211 34 Malmö, Sverige +46 770 45 74 00 Storgatan 43, 903 26 Umeå, Sverige +46 770 45 74 00 Axel Johanssons gata 4-6, indgang A, 2. sal SE-754 50 Uppsala, Sverige +46 770 45 74 00 Elimäenkatu 15, FI-00510 Helsinki, Finland +358 10 346 75 00 Stortorvet 10, 0155 Oslo, Norge Postadresse: Postboks 7136, St. Olavs plass, 0130 Oslo, Norge +47 22 20 52 10 Reidar Berges gate 9, 4013 Stavanger, Norge +47 22 20 52 10 Linnégatan 89E, 100 55 Stockholm, Sverige +46 770 45 74 00 114 Brigade 8, 21000 Split, Kroatien Semantix’s AI-løsning bidrager til en intelligent og bæredygtig økonomi I EU. li|Lær os at kende Lad os arbejde sammen Nyheder og medier sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Alicante Göteborg Malmö Umeå Uppsala Helsinki Oslo Stavanger Stockholm Split h1|Lad os tage en snak ... h2|Kontorer i Danmark Andre lokationer h3|Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Hvad leder du efter? Oversættelse og indholdstjenester Kundetilpassede tolkeløsninger h4|Hurtiglinks Kontakt os h5|AI-løsning, der understøtter EU’s gennemsigtighedsdirektiv pa|Fortæl os, hvordan du ønsker at blive kontaktet, så vi kan skræddersy vores kommunikation til dig. Vi bruger kun dine oplysninger i overensstemmelse med vores . Semantix’s AI-løsning bidrager til en intelligent og bæredygtig økonomi I EU. li|Modtag nyheder og råd fra vores sprogeksperter Lær at udnytte sprog som et strategisk aktiv med vores produktopdateringer og vejledninger Lær os at kende Lad os arbejde sammen Nyheder og medier sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Månedligt nyhedsbrev og produktinformation: h1|Hvilken kommunikation er du interesseret i? h2|Afmeld h3|Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Hvad leder du efter? Abonner h4|Hurtiglinks Kontakt os h5|AI-løsning, der understøtter EU’s gennemsigtighedsdirektiv pa|Tekoälyyn perustuva ratkaisu mahdollistaa kaikkien EU:n virallisten teknisten määräysten kääntämisen, mikä voi tarkoittaa yhteensä satojatuh... Semantix on nyt sertifioitu ISO-standardin 27001:2013 mukaisesti, mikä vahvistaa asiakasturvallisuutta entisestään. Aiemmin Semantix on sert... Semantix ja sen pitkäaikainen kumppani ESTeam ovat voittaneet Euroopan komission tarjouspyynnön GROW/2020/OP/0002. Palvelusopimuksen kokonai... Semantix on palkannut Max Koszelan Interpreting Services -liiketoiminta-alueen uudeksi liiketoimintajohtajaksi (CBO). Max siirtyy Semantixil... Fredrik Åkerman on nimitetty Semantixin uudeksi Chief Financial Officeriksi. Åkerman toimii tällä hetkellä Internationella Engelska Skolanin... Semantix on Pohjoismaiden suurin kielipalveluita tarjoava yritys. Uudelleenbrändäyksen uudistukset esitellään yleisölle pian. Olemme uudista... Semantix jatkaa yritysostojen sarjaansa hankkimalla omistukseensa Teknotrans AB:n. Yrityskaupan kautta Semantix vahvistaa tarjontaansa maail... Semantix jatkaa liiketoiminnan laajentamista ja ostaa nyt ruotsalaisen on-demand-tulkkaukseen erikoistuneen Tolkvox AB:n. Kauppa lisää merki... Semantix on tänä vuonna 14. sijalla maailman suurimmat kielialan yritykset käsittävällä Common Sense Advisoryn listalla. Semantix on rekrytoinut Annika Hampfin uudeksi konsernitason markkinointijohtajaksi (Chief Marketing Officer). Annika tulee Semantixille Pie... Semantix ja Ameston käännösdivisioona allekirjoittivat perjantaina 2.3.2018 sopimuksen, jolla Semantix ostaa Ameston käännösliiketoiminnan j... Semantix on nyt Kääntäjät ilman rajoja -järjestön platinasponsori. Semantix on jo usean vuoden ajan tukenut työtä, joka on linjassa yhtiön a... Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. li|Edellinen 1 Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|2021-03-17 2021-02-22 2021-01-29 2020-11-05 2019-11-05 2019-04-26 2019-03-22 2019-02-04 2018-07-04 2018-03-27 2018-03-06 2018-01-31 © 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Uutiset h2|Semantixin voitto ennätyksellisen suuressa EU-käännöskilpailutuksessa merkitsee tekoälyn läpimurtoa käännöspalveluissa Semantixille tietoturvastandardin ISO 27001 mukainen sertifikaatti Semantix ja ESTeam voittivat EU-komission jättimäisen sopimuksen Semantixille uusi liiketoimintajohtaja Semantixille uusi CFO Semantix vahvistaa asemaansa uudella brändistrategialla Semantix ostaa käännöspalveluita toimittavan Teknotrans-yrityksen Semantix investoi on-demand-tulkkaukseen Semantix nousi sijalle 14 maailman suurimpien kielialan yritysten listalla Semantixille uusi markkinointijohtaja Semantix ostaa Ameston käännösliiketoiminnan Semantixista Kääntäjät ilman rajoja -järjestön platinasponsori h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä sp|You're on page pa|We are happy to submit tenders for private sector and public sector procurement. Contact us and we will get back to you shortly. Bid Manager Phone: +46 (0)737-07 27 41 Email: Tendering Manager Phone: +46 8 506 225 03 Email: li|Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Mats Nyåkers Karin Calderon h1|Tenders – procurement h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? h4|Quick links Contact us h5|AI solution to support the EU transparency directive pa|En løsning som drives av kunstig intelligens skal oversette alle offentlige tekniske forskrifter i EU, noe som kan utgjøre mange hundre tuse... Som et ledd i Semantix’ arbeid med å styrke kundesikkerheten har vi nå blitt sertifisert i henhold til ISO 27001:2013-standarden. Fra før av... Semantix og deres partner gjennom mange år, ESTeam, har vunnet EU-kommisjonens kontrakt GROW/2020/OP/0002. Servicekontrakten har en totalver... Semantix ansetter Max Koszela som ny Chief Business Officer (CBO) for forretningsområdet tolketjenester. Max var sist ansatt i Bonnier News,... Semantix rekrutterer Fredrik Åkerman som ny Chief Financial Officer. Fredrik er for tiden CFO i Internationella Engelska Skolan (IES), som e... Semantix, Nordens største leverandør av språktjenester, har gjennomført en omfattende oppfriskning av merkevaren sin, som snart skal rulles ... Med oppkjøpet av oversetterbyrået Teknotrans AB viderefører Semantix sin oppkjøpsstrategi, styrker sitt tilbud på det globale markedet og ko... Semantix fortsetter oppkjøpene, og investerer i såkalt on-demand-tolking ved å kjøpe opp Tolkvox AB. Oppkjøpet er et viktig tilskudd til sel... I årets globale oversikt over de største språkbedriftene, som gjennomføres av Common Sense Advisory, havnet Semantix på 14. plass. Semantix rekrutterer Annika Hampf som ny Chief Marketing Officer. Annika kommer fra rollen som Marketing Director i Pied Tanca Group AB. Fredag 2. mars 2018 ble Semantix og Amestos oversettelsesvirksomhet offisielt enige om å slå seg sammen. Semantix har signert en avtale om å... Nå velger Semantix å bli platinasponsor for den veldedige organisasjonen Translators without Borders. Semantix har vært sponsor i flere år f... Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|Forrige 1 Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|2021-03-17 2021-02-22 2021-01-29 2020-11-05 2019-11-05 2019-04-26 2019-03-22 2019-02-04 2018-07-04 2018-03-27 2018-03-06 2018-01-31 © 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Presserom h2|Semantix får rekordkontrakt for oversettelser i EU – et gjennombrudd for bruk av kunstig intelligens til oversettelser Semantix sertifisert for informasjonssikkerhet i henhold til ISO 27001 Semantix & ESTeam vinner gigantisk EU-kontrakt Semantix ansetter ny Chief Business Officer Semantix rekrutterer CFO Semantix styrker posisjonen sin med ny merkevarestrategi Semantix kjøper opp Teknotrans Semantix investerer i ny type tolketjeneste Semantix på 14. plass i en global oversikt over de største språkbedriftene Semantix rekrutterer CMO Semantix kjøper Amestos oversettelsesvirksomhet Semantix blir platinasponsor for Translators without Borders h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet sp|You're on page pa|An AI-driven solution provided by Semantix and collaborator ESTeam will power the translation of all official technical regulations within t... Amazon has arrived in the Nordics. Learn how to optimise your product listings to improve your rankings and seriously boost your sales. In this blog post, you’ll learn why a style guide is important and what can be included in it. In today’s global economy, going global is no longer an option, it’s a requirement. The good news is that technology to scale communication ... When it comes to software services, your app or platform needs to be intuitive. And language plays a key part in successfully onboarding and... A number of surveys have shown that we soak up information in our own language to a much greater extent than in a foreign language, even if ... In contrast to internationalisation and localisation, globalisation includes every step required in order to reach a global market. The gene... One important decision that you need to think about is what type of translation you need. In simple terms, the alternatives can be called tr... Nimdzi, an international market-research consultancy that surveys the entire language-services industry, recently released the Nimdzi Interp... We are often asked about the difference between interpreting and translation. Although the difference may seem obvious to us, this is a fair... David Karlsson works for our Sales Support team. Here, he draws up quotations and prepares translation assignments together with our custome.. li|Previous 1 Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Blog h2|How our AI solution supports the EU transparency directive Optimise Your Amazon Product Listings for the Nordic Market (2021 Guide) How to write a style guide Going global, staying relevant How to create great user experience (UX) in any language with software localisation Translating a website – some practical advice What does globalisation involve? Translation, localisation or creative translation? How language intelligence affects the interpreting market Interpreting and translation – what’s the difference? How much does it cost to translate a website? h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? h4|Quick links Contact us h5|AI solution to support the EU transparency directive sp|You're on page pa|When it comes to legal translation, Semantix only uses legal specialists, who translate exclusively into their native language. Express delivery is also available for sensitive proceedings. - ISO-certified translations that can be relied on for accuracy and speed of delivery. - Separate services for all aspects of law and all legal professionals. Certified accuracy with dedicated legal translators Automated workflow solutions for faster delivery of materials Adapted teams and processes Make no mistake, legal translations must be handled with care, sensitivity and extreme accuracy with no deviation from original documents or texts. Semantix has been delivering translations in this area for fifty years li|Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Case closed h2|Trusted quality assurance h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? Language services for legal teams h4|Quick links Contact us h5|AI solution to support the EU transparency directive pa|Med hjälp av smarta språklösningar förbättrar ni personalplaneringen och ert varumärke som arbetsgivare och kan därmed behålla värdefull personal. - Nå och attrahera rätt typ av kompetens och se till att de stannar kvar när de har blivit anställda. - Se till att kompetensen inom organisationen är uppdaterad och att rutiner är lätta att distribuera med dokumentation på relevanta språk. Anpassning och framtagning av utbildnings- och introduktionsmaterial. Tillgång till Semantix Language Hub för ökad produktivitet Personalavdelningen måste kunna kommunicera på ett transparent och exakt sätt. Organisationer som tydligt förmedlar sin kultur har lättare att attrahera rätt kompetens och få medarbetare som stannar kvar länge. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Skapa verkliga personalresurser h2|Attrahera och behåll personal h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Språktjänster för personalavdelningar h4|Genvägar Kontakta oss h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv pa|Med intelligent bruk av språk kan du forbedre bemanningsplanleggingen og gjøre det lettere for virksomheten å tiltrekke seg og beholde medarbeidere. – Nå ut til og tiltrekk deg den rette typen talenter, og behold dem når de først har blitt ansatt. – Sørg for at den organisatoriske kompetansen er oppdatert og enkel å kommunisere ut med dokumentasjon på relevante språk. Tilpassing og utarbeiding av opplæringsmateriell Tilgang til Language Hub øker produktiviteten Kommunikasjonen til HR-funksjonen må være transparent og nøyaktig. Klarer de å formidle personligheten til organisasjonen på en tydelig måte, bidrar det sterkt til at virksomheten tiltrekker seg personer med de riktige ferdighetene og kan utvikle dem på lang sikt. Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Godt språk bygger gode relasjoner h2|Få tak i og behold medarbeidere h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? Språktjenester for HR-avdelinger h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet pa|Når du bruger sproget intelligent, bliver det meget lettere at ressourceplanlægge, gøre din virksomhed attraktiv og dermed fastholde dine medarbejdere. Tilpasning og udarbejdelse af undervisnings- og onboarding-materiale. Øget produktivitet med Semantix Language Hub. Åben, transparent og præcis kommunikation er afgørende for en HR-afdeling. Når en organisation kommunikerer i en klar og tydelig stil, tiltrækker den kandidater med de kompetencer og den indstilling, der passer til virksomheden, og dermed bliver det lettere at fastholde dem på sigt. Semantix’s AI-løsning bidrager til en intelligent og bæredygtig økonomi I EU. li|Tiltræk og fasthold de rigtige talenter. Hold organisationens kompetencer opdateret med lettilgængelig dokumentation på de relevante sprog. Lær os at kende Lad os arbejde sammen Nyheder og medier sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Tiltræk og fasthold talenterne h2|Tiltræk og fasthold de rigtige kandidater h3|Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Hvad leder du efter? Sproglige løsninger til HR-afdelinger h4|Hurtiglinks Kontakt os h5|AI-løsning, der understøtter EU’s gennemsigtighedsdirektiv pa|Tehosta henkilöstöresurssien käytön suunnittelua, paranna työnantajakuvaasi ja pidä kiinni työntekijöistäsi hyödyntämällä kieltä älykkäästi. – Houkuttele oikeanlaisia työntekijöitä ja pidä heistä kiinni. – Varmista, että yrityksen osaaminen on ajan tasalla ja hyödynnettävissä – pidä dokumentaatio saatavilla tarvittavilla kielillä. Rekrytointi- ja koulutusmateriaalien laatiminen ja mukautus. Tuottavuuden parantaminen Language Hubin avulla. Henkilöstöpalveluiden täytyy pystyä viestimään täsmällisesti ja läpinäkyvästi. Persoonallinen yritysviestintä auttaa herättämään oikeanlaisten hakijoiden mielenkiinnon ja pitämään kiinni työntekijöistä. Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. li|Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Henkilöstöresurssit kuntoon h2|Houkuttele oikeanlaisia työntekijöitä h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? Kielipalvelut henkilöstöosastoille h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä pa|Kieli on arvokkaimpia resurssejasi. Ota meihin yhteyttä, niin kerromme miten voit valjastaa kielen liiketoimintasi menestystekijäksi. Meiltä löydät ratkaisut käännöksistä ja terminologian hallinnasta copywritingiin ja tekstityksiin. Lue lisää tulkkauspalveluistamme, joiden avulla varmistat ettei liiketoimintasi menestyksen tiellä ole kielimuureja. Elimäenkatu 15, FI-00510 Helsinki, Finland +358 10 346 7500 Banehagsliden 2, 414 51 Gothenburg, Sweden +46 770 45 74 00 Skomakaregatan 4, 211 34 Malmö, Sweden +46 770 45 74 00 Linnégatan 89E, 100 55 Stockholm, Sweden +46 770 45 74 00 Storgatan 43, 903 26 Umeå, Sweden +46 770 45 74 00 Axel Johanssons gata 4-6, entrance A, level 2, SE-754 50 Uppsala, Sweden +46 770 45 74 00 Sønderhøj 3, DK-8260 Viby J, Denmark +45 78 799 799 Lyngbyvej 16, 3.tv., 2100 Copenhagen, Denmark +45 78 799 799 Vedelsgade 18C, DK-7100 Vejle, Denmark +45 78 799 799 Ulab, Plaza de San Cristobal, 14, 03002 Alicante, Spain +45 78 799 799 Stortorvet 10, 0155 Oslo, Norway Postiosoite: Postboks 7136, St. Olavs plass, 0130 Oslo, Norway +47 22 20 52 10 Reidar Berges gate 9, 4013 Stavanger, Norway +47 22 20 52 10 114 Brigade 8, 21000 Split, Croatia Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. li|Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Göteborg Malmö Tukholma Uumaja Uppsala Aarhus Kööpenhamina Vejle Alicante Oslo Stavanger Split h1|Jutellaan... h2|Helsinki Muut toimipisteet h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? Käännös- ja kielipalvelut Tulkkauspalvelut h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä pa|Patrik Attemark har utsetts av styrelsen till ny VD och koncernchef för Semantix och tar över efter Anders Uddfors som lämnar Semantix. I årets upplaga av Common Sense Advisorys globala rankning av de största språkföretagen hamnar Semantix på plats nummer 15. Rapporten visar ... Nordens största språkföretag Semantix förvärvar Danmarks största översättningsföretag TextMinded och stärker sin ställning som ett av Europa... Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|2 Nästa Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|2017-09-03 2017-07-17 2017-05-02 © 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Press h2|Patrik Attemark ny VD och koncernchef för Semantix Semantix har plats nummer 15 i global rankning av de största språkföretagen Semantix köper danska översättningsföretaget TextMinded h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? h4|Genvägar Kontakta oss h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv sp|You're on page pa|Kontakta oss så hjälper vi dig. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. di|Tack så mycket för din förfrågan! En specialist kommer att kontakta dig inom kort. li|Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Tolklösningar för alla tillfällen h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? h4|Genvägar Kontakta oss h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv pa|Benefit from our extensive experience in finding the solutions that best fit your needs, with skilled translators that understand financial terminology and the need for accuracy. - Translations carried out by financial and banking specialists. - Project management services and workflow automation to meet required timelines. Premium translations created to industry standards like IFRS. Automated workflows and/or project management to save time. Use Language Hub for overview of ongoing and completed jobs. The preparation, publication and translation of an annual report requires careful planning. Every year, we translate annual reports, interim reports and directors’ reports for nearly 100 different companies. Translation for finance, banking and economic institutions has to be of the highest quality. Projects must adhere to the strictest protocol and hold to their timelines as well as being 100% accurate. Semantix has been checking the balances for decades, with results you can trust li|Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|A straight bottom line h2|Annual report translation Numbers that add up h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? Our services for finance and economics h4|Quick links Contact us h5|AI solution to support the EU transparency directive pa|Du kan boka tolkning dygnet runt hos Semantix. Genom ett stort nätverk av specialiserade tolkar kan ditt budskap nå alla dina målgrupper, oavsett vilken typ av tolkning du behöver. Du behöver inte leta efter rätt lösning, berätta bara vad du vill ha och när du behöver det, så sköter vi resten. Om du redan är registrerad kund hos Semantix kan du boka via ditt kontakt-id. Fyll i formuläret så återkommer vi med en offert. Ny kund eller kontaktperson på en myndighet eller inom offentlig sektor. Hos Semantix hittar du lösningar för alla tillfällen – på plats, via telefon eller videolänk. Välj och boka den tolktjänst som du behöver, oavsett situation. Vi har över 40 års erfarenhet av tolkning. Lösningen om du behöver tolk under dina affärsmöten, webbinarier och andra evenemang. Genom våra RSI-lösningar kan vi även erbjuda tolkning på distans i stora mötesplattformar som exempelvis Zoom, Google Hangouts och Teams. Få tillgång till tolkar och projektledare som är specialiserade på konferenser. Vi tillhandahåller specialiserade tolkar för evenemang inom både offentlig och privat sektor, såsom stora konferenser, styrelsemöten, produktlanseringar, seminarier, delegationsmöten och presskonferenser. Tydlig kommunikation gör dina möten smidiga och effektiva. Våra skickliga tolkar finns med i bakgrunden så att du kan fokusera på det aktuella samtalet. De tolkar efter behov, till exempel under affärsförhandlingar. Vid telefontolkning finns oftast tolkanvändaren och klienten på plats i samma rum men tolken är med per telefon. Den traditionella formen av tolkning där tolken är med på plats. Tolken behöver ofta resa och vi hjälper dig gärna att samordna uppdragen. Tolken utför både en skriftlig och muntlig tolkning då du behöver ha en text uppläst för en klient under ett samtal. Nå tolken med ett knapptryck, oavsett om du vill förboka en tolk eller boka en on demand-tolkning. Effektivare tolkanvändning - för effektivare verksamhetsflöden. Tolkar i 200 språk. Dygnet runt, årets alla dagar. Sänkta kostnader för tolkning och snabbare vårdflöden, enligt flera utvärderingar i sjukvården. Bättre kostnadskontroll. Minimal administration för alla inblandade. Beroende på tolksituation är kraven på vilka standarder och certifieringar som tolken ska uppfylla olika. Du kan lita på att tolkarna i Semantix stora nätverk uppfyller kraven och att vi alltid ser till att tolken har de språkliga färdigheter och kompetenser du behöver. Nedan kan du läsa mer om vad de olika kompetenserna innebär. En utbildad tolk har genomgått tolkutbildning. De är mångsidiga och lämpar sig för en mängd olika scenarier. En auktoriserad tolk har genomgått ett kvalificerat yrkesprov och står under tillsyn av Kammarkollegiet. En auktoriserad sjukvårdstolk har genomgått Kammarkollegiets auktorisation avseende sjukvårdstolkning. En auktoriserad rättstolk har genomgått Kammarkollegiets auktorisation avseende rättstolkning. En konferenstolk är godkänd som medlem i Internationella Konferenstolkförbundet AIIC, EU-certifierad som konferenstolk, har godkänd examen från Tolk- och översättarinstitutet TÖI vid Stockholms Universitet eller annan motsvarande konferenstolkutbildning i utlandet, anlitas regelbundet av något av FN-organen, EU-institutionerna, Nordiska Rådet och/eller har motsvarande kvalifikationer, samt gedigen erfarenhet. Det finns flera olika typer av tolkning och det är inte alltid lätt för den som behöver använda tolk att veta hur de skiljer sig åt. Simultantolkning är en tolkningsteknik som innebär att en tolk tolkar från ett språk till ett annat, i muntlig form, samtidigt som originalbudskapet framförs av talaren. Tolken arbetar i en ljudisolerad kabin tillsammans med minst en annan tolk. I mötesrummet talar talaren i mikrofon, tolken lyssnar till talet i hörlurar och återger det fortlöpande under tiden i sin mikrofon på sitt språk. Mötesdeltagarna lyssnar i hörlurar och väljer kanal för att kunna lyssna på det språk de föredrar. Tolken sitter tillsammans med mötesdeltagarna, alternativt står bredvid talaren, lyssnar till talaren och återger därefter talet på ett annat språk, oftast med hjälp av stödanteckningar. Konsekutivtolkning används vanligen vid affärsförhandlingar, bordssamtal, skiljedomsförfaranden och studiebesök. Varje dag utför Semantix skickliga tolkar över 2 000 projekt för våra kunder, på 200 olika språk och dialekter. Under åren har vi successivt utökat vårt utbud av tekniska lösningar som förbättrar såväl kvaliteten som kundupplevelsen. Våra verktyg och tjänster har utvecklats utifrån våra samarbetspartners behov. Därmed får du tillgång till flera branschledande lösningar, bland annat gränssnitt som möjliggör snabb och smidig beställning samt intuitiv överblick över dina projekt. I samma plattform finns fakturering, bokning, jobbhistorik och ett fönster till hela Semantix nätverk som vem som helst kan använda. Tack vare det nära samarbetet med våra kunder kan vi skapa nytt och leda utvecklingen i språkbranschen. Kontakta oss så hjälper vi dig att hitta rätt tolktjänst för dina behov. Logga in i kundportalen för att enkelt ändra eller göra en bokning. Ta del av de vanligaste frågorna och svaren kring tolktjänster. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Boka tolktjänster hos Semantix tolkförmedling h2|Tolklösningar för alla tillfällen Simultantolkning – tolkning samtidigt som en mötesdeltagare talar Konsekutivtolkning – talare och tolk alternerar Rätt lösning för dig Kontakta oss för mer information h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Tala allas språk Är du redan kund och vill boka tolk? Vill du boka affärs- eller konferenstolk? Vill du registrera dig som ny kund? Vilken tolktjänst behöver du? Semantix app Interpreting 24/7 Certifierade tolkar Utbildad tolk Auktoriserad tolk Auktoriserad sjukvårdstolk Auktoriserad rättstolk Konferenstolk Konsekutiv- och simultantolkning Vill du ha hjälp? Vill du ändra en bokning? Vill du veta mer? h4|Genvägar Kontakta oss Videotolkning och Remote Simultaneous Interpreting (RSI) Konferenstolkning Affärstolkning Telefontolkning Kontakttolkning Avista-tolkning RÄTT KOMPETENS FÖR DINA BEHOV h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv pa|En AI-driven lösning från Semantix och samarbetspartnern ESTeam kommer att hantera översättningen av alla officiella tekniska föreskrifter i... Det här blogginlägget handlar om fördelarna med att ha en stilguide och vad den kan innehålla. I dagens globala ekonomi är det inte längre bara ett alternativ att finnas över hela världen, det är ett måste. Och numera är tekniken för a... Det är viktigt att din app eller plattform är intuitiv. Här spelar språket en nyckelroll för att framgångsrikt introducera och hålla kvar ny... Flera undersökningar har visat att vi tar till oss information på vårt eget språk i mycket högre utsträckning än information på andra språk.... Till skillnad mot internationalisering och lokalisering inkluderar globalisering alla steg som krävs för att nå en global marknad. Den allmä... Ett viktigt beslut du behöver fundera över när du ska beställa översättning är vilken typ av översättning du behöver – översättning, lokalis... Nimdzi, ett internationellt marknadsundersökningsföretag som undersöker hela språktjänstbranschen, släppte nyligen Nimdzi Interpreting Index... Vi får ofta frågor om vad det är för skillnad på tolkning och översättning. Även om det är självklart för oss så är frågan berättigad efters... David Karlsson arbetar på vår säljstödsavdelning. Här gör han offerter och förbereder översättningsarbeten ihop med våra kunder. Med 45 000 översättningsprojekt om året får man en viss vana vid att hitta rätt översättare till varje uppdrag. I detta sammanhang är vår eg... Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|Föregående 1 Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Blogg h2|Så stöder vår AI-lösning EU:s transparensdirektiv Så skapar du en stilguide för skriftlig kommunikation Alltid global och relevant Skapa bra användarupplevelser (UX) på alla språk genom programvarulokalisering Översätta en webbplats – några praktiska råd Vad innebär globalisering? Översättning, lokalisering och kreativ översättning Så påverkar language intelligence tolkmarknaden Tolkning och översättning – vad är skillnaden? Vad kostar det att översätta en webbplats? Hur väljer vi rätt översättare till ditt uppdrag? h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? h4|Genvägar Kontakta oss h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv sp|You're on page pa|Hos Semantix kan du bestille tolk hele døgnet. Gjennom et stort nettverk av spesialiserte tolker, kan budskapet ditt nå alle målgrupper – uansett hvilken type tolking du trenger. Du trenger ikke lete etter riktig løsning. Bare fortell oss hva du trenger, så fikser vi resten. Hvis du allerede er registrert som kunde hos Semantix, kan du bestille tolk via kontakt-ID-en din. Fyll ut skjemaet, så kontakter vi deg med et tilbud. Ny kunde eller kontaktperson for en institusjon eller i offentlig sektor. Hos Semantix finner du løsninger for alle anledninger – til stede, via telefon eller videolenke. Velg og bestill tolketjenesten du trenger, uansett situasjon. Vi har over 40 års erfaring. Dette er løsningen hvis du trenger tolk til møter, webinarer eller andre arrangementer. Gjennom RSI-løsningene våre kan vi tilby fjerntolking på store møteplattformer som Zoom, Google Hangouts og Teams. Få tilgang til tolker og prosjektledere som har konferanser som spesialitet. Vi tilbyr spesialiserte tolker til arrangementer i både offentlig og privat sektor, som store konferanser, styremøter, produktlanseringer, seminarer, delegasjonsmøter og pressekonferanser. Tydelig kommunikasjon gjør møtene enkle og effektive. De dyktige tolkene våre holder seg i bakgrunnen, slik at du kan fokusere på samtalen. De tolker etter behov, for eksempel under forhandlinger. Ved telefontolking befinner ofte tolkebrukeren og kunden seg på samme sted, mens tolken er med på telefon. Den tradisjonelle formen for tolking hvor tolken er fysisk til stede. Tolken må ofte reise og vi hjelper deg gjerne med å koordinere oppgavene. Tolken utfører både en skriftlig og muntlig tolking når du trenger å få en tekst lest høyt til en klient under en samtale. Du kan nå tolken med et trykk, uansett om du vil forhåndsbestille en tolk eller bestille en direktetolk. Mer effektiv tolking – for en bedre arbeidsflyt. Lavere tolkekostnader og kortere behandlingstid ifølge flere undersøkelser innen helsevesenet. Lavere tolkekostnader og kortere behandlingstid ifølge flere undersøkelser innen helsevesenet. Bedre kostnadskontroll. Minimal administrasjon for alle parter. Kravene til hvilke standarder og sertifiseringer tolkene skal oppfylle, avhenger av situasjonen. Du kan stole på at tolkene i Semantix’ store nettverk oppfyller kravene, og at vi alltid sørger for at tolkene våre har de språklige ferdighetene og kompetansene du trenger. Nedenfor kan du lese mer om hva de ulike kompetansene innebærer. En utdannet tolk har gjennomført tolkeutdanning. Disse tolkene er allsidige og egner seg til en rekke ulike scenarioer. En statsautorisert tolk har bestått en kvalifisert yrkesprøve og er registrert i Tolkeportalen. En statsautorisert medisinsk tolk har medisinsk ekspertise og er registrert i Tolkeportalen. En statsautorisert juridisk tolk har juridisk ekspertise og er registrert i Tolkeportalen. En konferansetolk er godkjent som medlem i det internasjonale konferansetolkforbundet (AIIC), EU-sertifisert til konferansetolk, har bestått tolkeeksamen fra en godkjent tolkeutdanningsinstitusjon eller bestått tilsvarende utdanning i utlandet, jobber regelmessig for et av FN-organene, EU-institusjonene, Nordisk råd og/eller har tilsvarende kvalifikasjoner og lang erfaring. Det finnes flere ulike typer tolking, og det er ikke alltid så lett for den som trenger tolk å vite hva som er forskjellen. Simultantolking er en teknikk som innebærer at tolken tolker fra et språk til et annet, muntlig, mens originalbudskapet fremføres. Tolken jobber i et lydtett rom sammen med minst én annen tolk. I møterommet snakker taleren i mikrofon, tolken lytter til talen i hodetelefoner og gjengir talen fortløpende i sin mikrofon på sitt eget språk. Møtedeltakerne bruker hodetelefoner og velger kanal for å kunne lytte til det språket de foretrekker. Tolken sitter sammen med møtedeltakerne eller står ved siden av taleren, lytter til taleren og gjengir deretter talen på et annet språk – oftest ved hjelp av notater. Konsekutivtolking brukes vanligvis i bedriftsforhandlinger, samtaler, rettstvister og studiebesøk. Hver dag utfører Semantix’ tolker over 2000 oppdrag for kundene våre – på 200 ulike språk og dialekter. Opp gjennom årene har vi utvidet tilbudet vårt av tekniske løsninger som forbedrer både kvaliteten og kundeopplevelsen. Verktøyene og tjenestene våre utvikles etter hva samarbeidspartnerne våre trenger. Dermed får du tilgang til flere bransjeledende løsninger, blant annet grensesnitt som gjør det mulig med rask og problemfri bestilling og enkel oversikt over prosjektene dine. På samme plattform finner du fakturering, bestilling, jobbhistorikk og tilgang til hele Semantix’ nettverk som er tilgjengelig for alle. Takket være det tette samarbeidet med kundene våre kan vi være nyskapende og lede utviklingen i språkbransjen. Ta kontakt med oss, så hjelper vi deg med å finne tolketjenesten som passer til dine behov. Logg på kundeportalen for å kansellere eller fullføre en bestilling. Se de nyeste blogginnleggene. Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Bestill tolketjenester hos Semantix h2|Tolkeløsninger til alle situasjoner Simultantolk – tolker mens en møtedeltaker snakker Konsekutivtolk – taler og tolk alternerer Riktig løsning for deg Kontakt oss for mer informasjon h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? Snakk alles språk Er du allerede kunde og ønsker å bestille tolk? Vil du bestille bedrifts- eller konferansetolk? Vil du registrere deg som ny kunde? Hvilken tolketjeneste trenger du? Semantix-appen Interpreting 24/7 Sertifiserte tolker Utdannet tolk Statsautorisert tolk Medisinsk spesialist Juridisk spesialist Konferansetolk Konsekutiv- og simultantolk Trenger du hjelp? Vil du administrere en bestilling? Vil du ligge i forkant? h4|Hurtiglenker Kontakt oss Video- og simultantolking (RSI) Konferansetolk Bedriftstolk Telefontolk Fremmøtetolk Avista-tolk Riktig kompetanse for dine behov h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet pa|Når det drejer sig om juridiske oversættelser, anvender Semantix kun juridiske eksperter, der udelukkende oversætter til deres modersmål. Hurtig levering er også en mulighed, når det drejer sig om følsomme processer. Certificeret oversættelse udført af specialiserede juridiske oversættere. Automatiserede arbejdsgange giver hurtigere levering. Tilpassede teams og processer Juridiske oversættelser skal håndteres forsvarligt, fortroligt og være ekstremt præcise uden at afvige fra de originale dokumenter eller tekster. Semantix’s AI-løsning bidrager til en intelligent og bæredygtig økonomi I EU. li|Hurtig levering af korrekte, ISO-certificerede oversættelser. Specialistydelser inden for alle juridiske områder. Lær os at kende Lad os arbejde sammen Nyheder og medier sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Thi kendes for ret h2|Optimal kvalitetssikring h3|Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Hvad leder du efter? Sproglige løsninger til jurister h4|Hurtiglinks Kontakt os h5|AI-løsning, der understøtter EU’s gennemsigtighedsdirektiv pa|Osallistumme mielellämme niin julkisen kuin yksityisen puolen tarjouskilpailuihin. Ota meihin yhteyttä, niin palaamme asiaan mahdollisimman pian. Satu Liikanen Key Account Manager Puhelin: +358 40 777 9282 Sähköposti: Maarit Rissanen Tender Manager Puhelin: +358 40 537 2839 Sähköposti: Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. li|Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Tarjouskilpailut Julkiset hankinnat h1|Tarjouskilpailut ja julkiset hankinnat h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä pa|Patrik Attemark has been appointed by the board as the new CEO and Group President of Semantix, taking over from Anders Uddfors who is leavi... This year’s edition of the Common Sense Advisory global ranking of the largest language service providers sees Semantix in 15th place. The r... The Nordics’ largest language company, Semantix, has acquired the leading Danish translation agency, TextMinded. The deal cements Semantix p.. li|2 Next Get to know us Let's work together News and media sm|2017-09-03 2017-07-17 2017-05-02 © 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Press room h2|Patrik Attemark new CEO and Group President of Semantix Semantix achieves 15th place in the global ranking of the largest language service providers Semantix acquires Danish translation company, TextMinded h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? h4|Quick links Contact us h5|AI solution to support the EU transparency directive sp|You're on page pa|Patrik Attemark on yhtiön hallituksen päätöksellä nimitetty Semantix-konsernin uudeksi toimitusjohtajaksi. Hän seuraa tehtävässä Anders Uddf... Tämän vuoden Common Sense Advisory -raportissa Semantix sijoittuu sijalle 15 maailman suurimpien kielialan yritysten joukossa. Raportti osoi... Pohjoismaiden suurin kielipalveluyritys Semantix on ostanut tanskalaisen käännöspalveluyrityksen TextMindedin. Kauppa vahvistaa Semantixin j... Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. li|2 Seuraava Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|2017-09-03 2017-07-17 2017-05-02 © 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Uutiset h2|Patrik Attemarkista Semantix-konsernin uusi toimitusjohtaja Semantix on rankattu 15. sijalle maailman suurimpien kielialan yritysten joukossa Semantix ostaa tanskalaisen käännöspalveluyrityksen TextMindedin h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä sp|You're on page pa|Alle offisielle tekniske forskrifter i EU vil bli oversatt med en AI-basert løsning levert av Semantix og samarbeidspartneren ESTeam. Chief ... I dette blogginnlegget lærer du hvorfor det er viktig å ha en stilguide, og hva den kan inneholde. I dagens globale økonomi er det å gå globalt ikke lenger noe alternativ – det er et krav. Den gode nyheten er at teknologien for å skalere k... Når det gjelder programvaretjenester, må appen eller plattformen din være intuitiv. Språk spiller en avgjørende rolle når du skal lære opp o... En rekke undersøkelser viser at vi tar til oss informasjon på vårt eget språk mye lettere enn på et fremmedspråk, selv om vi mener at vi beh... Til forskjell fra internasjonalisering og lokalisering omfatter globalisering alle trinnene som kreves for å nå et globalt marked. Den gener... Et viktig spørsmål du er nødt til å tenke gjennom, er hva slags oversetting du trenger. Kort fortalt kan du velge mellom tre alternativer: o... Nimdzi, et internasjonalt markedsundersøkelsesbyrå som undersøker hele språkbransjen, publiserte nylig Nimdzi Interpreting Index 2019, hvor ... Vi får ofte spørsmål om hva som er forskjellen mellom tolking og oversetting. Selv om dette er selvsagt for oss, er det et berettiget spørsm... David Karlsson arbeider i salgsstøtteavdelingen vår. Her lager han tilbud og forbereder oversettingsarbeid sammen med kundene våre. Siden vi håndterer mer enn 45 000 oppdrag per år, i nesten 700 ulike språkkombinasjoner, samarbeider vi med et stort antall oversettere. Des... Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|Forrige 1 Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Blogg h2|Slik støtter vår AI-løsning EUs direktiv om krav til åpenhet Slik skriver du en stilguide Gå globalt – fortsett å være relevant Slik kan du skape en flott brukeropplevelse (UX) på alle språk med programvarelokalisering Oversetting av en hjemmeside – noen praktiske råd Hva betyr globalisering? Oversetting, lokalisering og kreativ oversetting Slik påvirker språkteknologi tolkemarkedet Tolking og oversetting – hva er forskjellen? Hva koster det å oversette en hjemmeside? Hvordan velger vi riktig oversetter for ditt oppdrag? h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet sp|You're on page pa|Takket være vores store netværk af specialiserede tolke kommer dit budskab ud til alle dine målgrupper, uanset hvilken slags tolkning du har brug for. Du behøver ikke at lede efter den rigtige løsning, bare fortæl os, hvad du har brug for og hvornår, så klarer vi resten. Udfyld formularen, så vender vi tilbage med et tilbud. Kontakt os, så vi kan hjælpe dig med at finde den rigtige tolkeløsning til dig. Hvis du allerede er registreret som kunde hos Semantix, kan du bestille via dit kontakt-id. Hos Semantix kan du finde løsninger til alle lejligheder – kontakttolkning, eller tolkning via telefon eller videolink. Vælg og bestil den tolketjeneste, du har brug for. Vi har over 40 års erfaring med tolkning. Dette er løsningen, hvis du har brug for en tolk under dine forretningsmøder, webinarer og andre arrangementer. Via vores RSI-løsninger kan vi også tilbyde distancetolkning på store mødeplatforme som Zoom, Google Hangouts og Teams. Få adgang til tolke og projektledere med speciale i konferencer. Vi tilbyder specialiserede tolke til arrangementer i både den offentlige og den private sektor, såsom store konferencer, bestyrelsesmøder, produktlanceringer, seminarer, delegationsmøder og pressekonferencer. Klar kommunikation sikrer let og effektiv afvikling af dine møder. Med vores dygtige tolke i baggrunden kan du fokusere på selve samtalen. De tolker efter behov, f.eks. under forhandlinger. Du bestiller tolken med et tryk på en knap, uanset om du ønsker at forudbestille en tolk eller bestille on demand-tolkning. Effektiv brug af tolke gør din forretning mere effektiv. Tolkning på 200 forskellige sprog. 24 timer i døgnet, hver dag året rundt. Ifølge flere undersøgelser foretaget i sundhedsvæsenet opnås der lavere udgifter til tolkning og mere effektive plejeforløb. Bedre omkostningskontrol. Minimal administration for alle interessenter. Afhængigt af tolkesituationen skal tolken opfylde forskellige standarder og certificeringer. Vi sikrer, at alle tolke i Semantix’s store netværk opfylder kravene, og at tolken har de sproglige færdigheder, du har brug for. Nedenfor kan du læse mere om, hvad de forskellige kompetencer betyder. En uddannet tolk har gennemført en tolkeuddannelse. De er alsidige og velegnede til en række forskellige scenarier. Takket være deres uddannelse og erfaring er autoriserede tolke endnu bedre gearet til at håndtere stressende tolkesituationer. Disse tolke er specialister i medicinsk terminologi og medikoteknik. Tolkene har særlige juridiske kompetencer og stor indsigt i retssystemer og nuancerne i disse. En konferencetolk er EU-certificeret som konferencetolk eller har anden tilsvarende uddannelse i konferencetolkning fra udlandet, arbejder regelmæssigt for et af FN-organerne, EU-institutionerne, Nordisk Råd og/eller har tilsvarende kvalifikationer og solid erfaring. Der findes flere forskellige typer tolkning, og det er ikke altid let at vide, hvordan de adskiller sig. Simultantolkning er en tolketeknik, hvor en tolk mundtligt tolker fra et sprog til et andet, samtidig med at taleren leverer sit budskab. Tolken arbejder i en lydisoleret kabine med mindst én anden tolk. I mødelokalet taler taleren ind i en mikrofon, tolken lytter til taleren via hovedtelefoner og gengiver løbende, hvad er bliver sagt, i sin mikrofon og på sit sprog. Mødedeltagerne har hovedtelefoner på og vælger en kanal til at lytte til deres foretrukne sprog. Tolken sidder sammen med deltagerne eller står ved siden af taleren, lytter til taleren og gengiver derefter talen på et andet sprog, normalt ved hjælp af talerens noter. Konsekutivtolkning bruges normalt ved forretningsforhandlinger, bordsamtaler, voldgiftsprocedurer og studiebesøg. Hver dag udfører Semantix’s dygtige tolke over 2.000 opgaver for vores kunder på 200 forskellige sprog og dialekter. Vi har i årenes løb gradvist udvidet vores udvalg af tekniske løsninger, der forbedrer både kvaliteten og kundeoplevelsen. Vores værktøjer og services er udviklet ud fra vores samarbejdspartneres behov. Du får dermed adgang til flere brancheførende løsninger, herunder brugergrænseflader, der sikrer hurtig og effektiv bestilling samt et intuitivt overblik over dine projekter. Via vores platform kan du bestille tolke, få du adgang til faktureringsoplysninger og jobhistorik samt et vindue til hele Semantix-netværket, som alle kan bruge. Takket være det tætte samarbejde med vores kunder kan vi skabe nyt og være på forkant med udviklingen i sprogbranchen. Tag en snak med vores erfarne team Kontakt os, så hjælper vi dig med at finde den rigtige løsning Læs de seneste blogindlæg. Semantix’s AI-løsning bidrager til en intelligent og bæredygtig økonomi I EU. li|Lær os at kende Lad os arbejde sammen Nyheder og medier sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Bestil tolkning hos Semantix h2|Tolkeløsninger til alle lejligheder Simultantolkning – tolkning, mens en mødedeltager taler Konsekutivtolkning – taler og tolk skiftes til at tale Den rigtige løsning til dig Kontakt os for at få mere information h3|Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Hvad leder du efter? TAL ALLE SPROG Vil du bestille en forretnings- eller konferencetolk? Har du brug for hjælp? Er du allerede kunde og vil bestille en tolk? Hvilken tolkeservice har du brug for? Semantix-appen Interpreting 24/7 Certificerede tolke Uddannet tolk Autoriseret tolk Specialist i sundhedssektoren Juridisk specialist Konferencetolk Konsekutiv- og simultantolkning Søger du et langsigtet partnerskab? Er du ikke helt sikker på, hvad du har brug for? Vil du være et skridt foran? h4|Hurtiglinks Kontakt os Videotolkning og distancetolkning (RSI) Konferencetolkning Forretningstolkning DE RETTE KOMPETENCER TIL DINE BEHOV h5|AI-løsning, der understøtter EU’s gennemsigtighedsdirektiv pa|Alle officielle tekniske forskrifter i EU vil blive oversat med en AI-baseret løsning leveret af Semantix og samarbejdspartneren ESTeam. Vor... I dette blogindlæg lærer du, hvorfor en style guide er vigtig, og hvad den kan indeholde. Sådan som verden er skruet sammen i dag, er der ikke længere nogen, der spørger, om man skal bevæge sig ud på det globale marked – for det s... Alle former for software skal være intuitiv, uanset om det er en app eller en anden platform. Og sproget spiller en vigtig rolle i at tiltræ... En række undersøgelser har vist, at vi får meget mere ud af information, der er skrevet på vores eget sprog. Det gælder også, selvom vi er g... Det er ikke altid, at en enkelt leverandør af sproglige ydelser – en såkaldt Language Service Provider eller LSP – kan opfylde alle dine beh... Når du arbejder med og administrerer sprog, er der mange opgaver, som går igen og skal udføres hurtigt og ofte. Semantix’s AI-løsning bidrager til en intelligent og bæredygtig økonomi I EU. li|Tidligere 1 Næste Lær os at kende Lad os arbejde sammen Nyheder og medier sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Blog h2|Sådan understøtter vores AI-løsning EU's gennemsigtighedsdirektiv Sådan skriver du en style guide Teknologi understøtter global kommunikation Sådan skaber man gode brugeroplevelser med softwarelokalisering Tips og tricks til oversættelse af en hjemmeside Sådan arbejder man med flere oversættelsespartnere Sådan gøres din oversættelse mere enkel med integration og connectors h3|Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Hvad leder du efter? h4|Hurtiglinks Kontakt os h5|AI-løsning, der understøtter EU’s gennemsigtighedsdirektiv sp|You're on page pa|En AI-drevet løsning anvendes til oversættelsen af alle officielle tekniske forskrifter inden for EU, der hvert år udgør hundredtusindvis af... Som et led i at styrke kundesikkerheden yderligere er Semantix nu blevet certificeret i henhold til ISO-standarden 27001:2013. Semantix er t... Semantix og virksomhedens langvarige partner, ESTeam, har vundet Europa-Kommissionens udbud GROW/2020/OP/0002. Servicekontrakten repræsenter... Semantix ansætter Max Koszela som ny Chief Business Officer (CBO) for forretningsområdet Interpreting Services. Max kommer fra Bonnier News,... Semantix har udnævnt Fredrik Åkerman som ny Chief Financial Officer. Fredrik er for øjeblikket CFO for Internationella Engelska Skolan (IES)... Semantix, Nordens største udbyder af sproglige ydelser, lancerer snart en større rebranding af virksomheden. Lanceringen omfatter en ny bran... Med overtagelsen af Teknotrans AB fortsætter Semantix sin opkøbsstrategi og bliver dermed en endnu stærkere spiller på det globale marked. S... Semantix fortsætter sine opkøb og investerer i on demand-tolkning med erhvervelsen af Tolkvox AB. Erhvervelsen er en vigtig tilføjelse til v... I årets globale rangering af de største sprogvirksomheder, der udføres af Common Sense Advisory, indtager Semantix plads nummer 14. Semantix rekrutterer Annika Hampf som ny Chief Marketing Officer. Annika kommer fra en stilling som Marketing Director hos Pied Tanca Group ... Fredag den 2. marts 2018 blev Semantix og Amestos oversættelsesvirksomhed officielt enige om at slå sig sammen. Semantix har indgået aftale ... Semantix’s AI-løsning bidrager til en intelligent og bæredygtig økonomi I EU. li|Tidligere 1 Næste Lær os at kende Lad os arbejde sammen Nyheder og medier sm|2021-03-17 2021-02-22 2021-01-29 2020-11-05 2019-11-05 2019-04-26 2019-03-22 2019-02-04 2018-07-04 2018-03-27 2018-03-06 © 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Pressemateriale h2|Semantix vinder rekordstor EU-kontrakt, der markerer et gennembrud for brugen af AI i oversættelsestjenester Semantix certificeret i henhold til ISO 27001, en standard for informationssikkerhed Semantix & ESTeam vinder gigantisk EU-kontrakt Semantix ansætter Chief Business Officer Semantix ansætter ny CFO Semantix styrker sin brandposition med ny brandstrategi Semantix køber oversættervirksomheden Teknotrans Semantix investerer i on demand-tolkning Semantix indtager plads nummer 14 i global rangering af de største sprogvirksomheder Semantix rekrutterer CMO Semantix overtager Amestos oversættelsesvirksomhed h3|Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Hvad leder du efter? h4|Hurtiglinks Kontakt os h5|AI-løsning, der understøtter EU’s gennemsigtighedsdirektiv sp|You're on page pa|Semantixin ja ESTeamin tarjoama tekoälyä hyödyntävä ratkaisu antaa lisävauhtia EU:n virallisten teknisten määräysten kääntämiseen. Liiketoim... Tässä blogikirjoituksessa kerrotaan, miksi tyyliopas on tärkeä ja mitä siihen kannattaa sisällyttää. Nykypäivän globaalissa taloudessa maailmanlaajuinen liiketoiminta ei ole enää vaihtoehto, vaan ehdoton edellytys. Kaikeksi onneksi viestinnä... Ylen uutisissa 22.1. kerrottiin Suomen hallituksen tavoitteesta saada pk-yritysten vienti kaksinkertaistumaan muutaman vuoden sisällä. Sovellusten ja ohjelmistojen on oltava intuitiivisia käyttää. Kielellä on tärkeä rooli käyttäjäkokemuksen onnistumisessa ja käyttäjämäärän k... Tutkimusten mukaan ihminen sisäistää tietoa äidinkielellään helpommin kuin vieraalla kielellä, vaikka hän uskoisikin osaavansa kyseistä vier... Kansainvälinen, koko kielipalvelualaa tutkiva markkinatutkimus- ja konsultointiyritys Nimdzi julkaisi äskettäin Nimdzi Interpreting Index 20... Joskus yksi kielipalveluiden tarjoaja ei välttämättä pysty vastaamaan kaikkiin lokalisointitarpeisiisi. Yritykselläsi saattaa olla myös omia... Kieliversioiden työstämiseen ja hallintaan sisältyy paljon toistuvia tehtäviä, joihin on monesti käytettävissä vain vähän aikaa. Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. li|Edellinen 1 Seuraava Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Blogi h2|Semantixin tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä Tyylioppaan kirjoittaminen Pysy mukana globaaleilla markkinoilla Miten voimme edistää yrityksesi kansainvälistä liiketoimintaa? Lokalisoinnin avulla hyvä käyttökokemus (UX) kielellä kuin kielellä Vinkkejä verkkosivuston käännättämiseen Kuinka älykkäät tulkkausratkaisut vaikuttavat tulkkausmarkkinoihin Useiden käännöspalveluiden tarjoajien käyttäminen Tilaa käännökset helpommin integroinnin ja connectorien avulla h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä sp|You're on page pa|Kontakt oss, så veileder vi deg Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. di|Takk. En spesialist vil snart ta kontakt med deg om forespørselen din. li|Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Tolking for enhver anledning h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet pa|Boost the reach and engagement of your marketing with Semantix and tech solutions. Local adaptation & content creation Automated translation of web, apps and e‑comms Project management for global marketing campaigns Whether you’re completely new to Amazon or looking to expand into the Nordic market, Semantix helps you succeed. A big part of marketing is telling stories that impact the way a customer relates to a product or service. And, as the saying goes, how you tell the story is as important as the story itself. We understand the importance of localising your content to make your stories memorable for all the right reasons in all your markets li|Communicate accurately with the right tonality in all your markets. Improve efficiency with automated solutions and spend your time where it matters. Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Subaru Nordic h1|Power up your marketing h2|Localise and optimise your Amazon content We speak your language, and your customers’ h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? Language services for marketing teams. “For us, translation is a necessity, so we can communicate with each market in its local language.” h4|Quick links Contact us h5|AI solution to support the EU transparency directive h6|72% sp|Consumers are more likely to buy a product with localised information. Common Sense Advisory study 2012. pa|Nyd godt af vores omfattende erfaring med at finde de rette løsninger til dine behov med kompetente oversættere, der forstår finansiel terminologi og behovet for præcision. Kvalitetsoversættelser i overensstemmelse med branchestandarder som IFRS. Automatiserede arbejdsgange og projektledelse, der sparer tid. Brug Semantix Language Hub til at få overblik over igangværende og afsluttede opgaver. Udarbejdning, offentliggørelse og oversættelse af en årsrapport kræver omhyggelig planlægning. Hvert år oversætter vi årsrapporter, kvartalsrapporter og bestyrelsens beretning for næsten 100 forskellige virksomheder. Oversættelser for finansielle og økonomiske organisationer og banker skal være af allerhøjeste kvalitet. Projekterne skal overholde alle standarder og tidsfrister, samtidig med at de skal være 100 % korrekte. Semantix har stor ekspertise inden for det finansielle område. Semantix’s AI-løsning bidrager til en intelligent og bæredygtig økonomi I EU. li|Oversættelser lavet af specialister inden for finans- og bankverdenen. Effektiv projektstyring og automatisering af arbejdsgange, der sikrer overholdelse af tidsfrister. Lær os at kende Lad os arbejde sammen Nyheder og medier sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Når bundlinjen tæller h2|Oversættelse af årsrapport Så pengene passer h3|Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Hvad leder du efter? Sproglige løsninger inden for finans og økonomi h4|Hurtiglinks Kontakt os h5|AI-løsning, der understøtter EU’s gennemsigtighedsdirektiv pa|Let us know how we can help you, and we’ll be in touch shortly. Our experienced team offers advice on services and solutions based on the needs of your business. Get in touch to set up a chat, or let us know if you have any questions. Mobile: li|Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Peter Brown, Director of Sales h1|Contact Semantix h2|Language solutions tailored to your needs h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? h4|Quick links Contact us h5|AI solution to support the EU transparency directive pa|Kontakt os for at få den rette løsning Semantix’s AI-løsning bidrager til en intelligent og bæredygtig økonomi I EU. di|Tak. En specialist vil vende tilbage til dig snarest angående din tolkeanmodning. li|Lær os at kende Lad os arbejde sammen Nyheder og medier sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Tolkning til alle situationer h3|Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Hvad leder du efter? h4|Hurtiglinks Kontakt os h5|AI-løsning, der understøtter EU’s gennemsigtighedsdirektiv pa|Styret i Semantix har utnevnt Patrik Attemark til ny administrerende direktør og konsernsjef. Han tar over etter Anders Uddfors, som takker ... Semantix er på 15. plass i årets utgave av Common Sense Advisorys globale ranking av de største språkselskapene. Rapporten viser også en end... Nordens største språkfirma, Semantix, kjøper Danmarks største oversettingsfirma, TextMinded, og styrker med dette sin stilling som et av Eur... Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|2 Neste Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|2017-09-03 2017-07-17 2017-05-02 © 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Presserom h2|Patrik Attemark blir ny administrerende direktør og konsernsjef i Semantix Semantix er på 15. plass i global ranking av de største språkselskapene Semantix kjøper det danske oversettingsfirmaet TextMinded h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet sp|You're on page pa|Transform your message into content adapted to any culture, device, channel or format. Together we’ll analyse and evaluate existing processes to advise, develop and design optimised language solutions that fit the needs of your business. Execute translations seamlessly on a global scale with workflows and tech that accelerate time to market and boost overall efficiency. Tailored solutions that blend tech solutions with skilled language professionals to enhance the way you work with language. Workflows, integrations and localisation services create your holistic set-up. Simple and smooth to use. All your business units can tap into Semantix’s solutions and support networks. Your multilingual communication and content for global markets will meet the ISO 17100:2015 standard – tailored to your audience, business terminology and tone of voice. You’ll shine. That’s our promise. Our expertise and solutions are always tailored to your specific business, markets and goals. Instant access to extended network of experts for your unique language needs. Onboarding for every member of your organisation to bring them into our systems confidently. No surprises, no pressure and support at every stage. Utilise our Managed Services to execute and scale communication effectively. Get in touch with our Sales Director Peter Brown. Book a demo to test our services and solutions. Stay updated on our latest thinking li|Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Rototilt Group h1|Turn your language into a strategic asset h2|Seamless content Trusted global and regional language expertise Optimise your workflows A platform aligned with your business needs The Language Hub is your happy place, giving your organisation easy access to intelligent language solutions Quality-assured as standard Ready for more? What does globalisation involve? h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? Enterprise power Tech Tech One integrated interface One integrated interface Trusted partnerships, reliable support and accessible solutions at scale It’s reassuring to work with Semantix. We are in close contact with our project manager at Semantix to communicate on specific translation projects. Whenever there is something we need help with we quickly get directed to the right person. Contact Try us Follow Global vs local Global vs local h4|Quick links Contact us Accelerate your global coverage With a global partner that saves you time Proactive partnerships Translation built on expertise Organisational empowerment Global and local support Client case: partnership growth h5|AI solution to support the EU transparency directive sp|Accelerate your global coverage With a global partner that saves you time pa|Would you like to test our services and solutions? Reach out to us by email or phone and we will get back to you to arrange a time for a demo as soon as possible. Email: Mobile: li|Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Book a demo h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? Discover our services Discover our services h4|Quick links Contact us h5|AI solution to support the EU transparency directive pa|För juridiska översättningar använder Semantix uteslutande juridiska specialister som enbart översätter till sitt modersmål. Vi erbjuder även expressleverans för känsliga processer. - ISO-certifierade, korrekta översättningar med snabb leverans. - Särskilda tjänster för alla aspekter som rör juridik och jurister. Certifierad noggrannhet med dedikerade juridiska översättare Automatiserade arbetsflödeslösningar för snabbare leveranser Vi hittar rätt team och de lösningar du behöver Juridiska översättningar måste hanteras med omsorg, försiktighet och extrem noggrannhet utan avvikelse från originaldokumenten. Semantix har levererat översättningar inom detta område i 50 år. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Juridiska översättningar h2|Pålitlig kvalitetssäkring h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Språktjänster för juridikteam h4|Genvägar Kontakta oss h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv pa|Contact us and we’ll be your guide di|Thank you for your request. We will get back to you shortly. li|Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Interpreting for any occasion h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? h4|Quick links Contact us h5|AI solution to support the EU transparency directive pa|Semantix is more than a translation agency. We can provide professional translation and content services, whatever your industry. Fluent in over 170 languages, we offer you more than 2,000 translators and language specialists on hand. Choose from a standard or premium translation. The standard option means your text is translated and double-checked by a professional translator, specialising in your field of business. A premium translation means the translation is checked by an extra set of professional eyes. Tick the box for express translation for extra speedy delivery. No matter what industry you work in, whether it’s medicine, , , or the public sector, our linguists can help you communicate in any language. We cover all types of text, ranging from technical content to , , site content and . Rapid globalisation provides opportunities for building relationships, entering new markets and growth. However, it adds complexity when it comes to localisation. Semantix helps you remove that complexity with our website and e-commerce localisation services. We put together a solution that fits the size and unique nature of your project. Together we determine how to handle different ways of working and begin to optimise processes. You’ll be partnered with translators who are experts in your industry and who can adapt your message and tonality to local audiences. Semantix offers proofreading, review and revision by local language professionals who specialise in your industry. Proofreading ensures that spelling and punctuation is correct, without losing the meaning of your communication. Our language professionals ensure the text has natural flow and is idiomatically correct. A review looks at the content of the text to ensure that it’s correct and appropriate for the agreed purpose. This could include a review of text that has been written in a language by a non-native writer. A translation is compared with the original text to ensure that it is appropriate for the agreed purpose, that cultural references and terminology are used correctly and that it matches any reference material. Performed by someone that is not the original translator. Your brand voice should be at the heart of all your communications. A regular translation might not capture that tone, so you need a copywriter to keep your brand personality intact across all channels. Copywriting involves writing text from scratch for advertising or other marketing purposes. Transcreation combines translation and creativity. It is the total adaptation of your brand’s advertising and marketing communication, to make it locally relevant and impactful with the right audience. It’s typically used for short but powerful brand messages such as taglines, slogans, banners, and headers. Defining your company’s stylistic and terminological preferences creates swifter workflows and less post-delivery edits. We’ll help gather crucial information about your brand and your stylistic preferences, as well as jargon and terms that are specific to your industry. Style guide Terminology management Multilingual content management Transcription is the process of taking speech from an audio or video recording and turning it in to text. We have extensive experience of converting audio to text for use in diverse contexts such as marketing, social media, e-learning, research and legal. We also offer automatic, machine transcription followed by manual editing, if you need the job done faster. Using the transcript, we can generate both monolingual and manually translated target language subtitles. Read more about our , or Sometimes you need accuracy. Sometimes you need speed. Why not have both? At Semantix we can give you access to the latest machine translation technology as part of your document translation service. You can trust us to get it right, as we’ve helped businesses find the right mix of translation solutions for almost half a century. Reach out to learn more about and how it can be trained to result in more natural-sounding communications. A certified translation service is carried out by an authorised translator to ensure legal equivalence to the original document. This type of translation is commonly used for official documents, legal rulings and other related content. The requirements relating to legal equivalence translation differ from country to country. We can help you arrange everything from courier delivery to getting an apostille. A translation service isn’t just about the content you receive. It’s the whole process, from workflows and support to tools, tech and project management. Working with Semantix means you have access to over 2,000 language experts supported by an intelligent technical platform. Stay ahead with workflow overview and analytics. Reach language experts instantly. Create a language tech set-up tailored to your organisation’s needs. Whether you’re completely new to Amazon or looking to expand into the Nordic market, Semantix helps you succeed. Get in touch with our Sales Director Peter Brown Contact us for general inquiries. Get a quote and order here li|Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Translation Agency and Content Services h2|Professional translations – get an instant quote Translation by industry specialists Website, software and app translations Copywriting, content and transcreation Multimedia: Voiceover, subtitling and transcription Machine translation: Technology that delivers speed and accuracy Certified translation & apostille/notarisation Localise and optimise your Amazon content Let’s talk h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? SPEEDY, PROFESSIONAL TRANSLATION SPEEDY, PROFESSIONAL TRANSLATION Proofreading, review and revision Your tone of voice, in any language Your tone of voice, in any language Style guide, tone-of-voice and terminology management A complete and efficient process Looking for a long-term partner? Want to know more about our services? Want to place an instant order? h4|Quick links Contact us optimise your content Proofreading Review Revision h5|AI solution to support the EU transparency directive pa|Proofreading is an ideal way to check that the text you or someone else at your company has written works in purely linguistic terms. It provides value-for-money reassurance, as we know that trust in a text drops by 34% if the reader finds errors in it. And then it doesn’t matter how good your intentions were when you wrote the text. You will have lost the trust of your readership. We read, review and correct your texts. Our professional linguists improve the style, tone and flow of your written material. The language is tailored for the market in which the text will be used. Proofreading is always carried out with the target readership in mind to ensure it has the best possible impact. If your company already has established terminology that we can access during proofreading, our proofreaders can check that no undesirable terms are used in your company’s texts. Get in touch before commissioning proofreading because it is hard to tell how much time it will take without seeing your text. The price varies because we offer various levels of proofreading, including reworking the text to varying degrees. The price will also be affected by how long the text is and how well-written it was in the first place. We simply charge for the time it takes to proofread your text. We didn’t become the biggest in the Nordic countries out of the blue. Here are some reasons to pick us. ✔ We have a Customer Satisfaction Guarantee. ✔ We are ISO-certified. ✔ We offer translation into and out of every language. ✔ We offer proofreading by proofreaders specialised in your field. ✔ We offer certified translations. ✔ Our translators have signed confidentiality agreements. ✔ We offer express delivery. ✔ We offer integration and technical solutions to automate translation flows li|Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Proofreading improves your texts h2|Proofreading of your texts using your company’s terminology What does proofreading cost? Why choose Semantix? Get a quote or order a proofreading h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? h4|Quick links Contact us h5|AI solution to support the EU transparency directive pa|Kielentarkistus (jota kutsutaan myös oikoluvuksi) on hyvä keino varmistaa, että kirjoittamasi teksti on kieliopillisesti virheetön ja sujuva. Kielentarkistus kannattaa, koska tutkimusten mukaan tekstissä olevat virheet vähentävät lukijan luottamusta, vaikka teksti muuten olisi hyvä ja uskottava. Me luemme, tarkistamme ja korjaamme tekstisi puolestasi. Kielenhuoltajamme varmistavat myös tekstin oikean tyylin, sävyn ja sujuvuuden. Kielentarkistuksessa teksti muokataan aina kohderyhmälle sopivaksi, jotta sillä saadaan aikaan toivottu vaikutus. Jos yrityksesi käyttää vakiintunutta terminologiaa ja termistö on toimitettu meille, kielenhuoltajamme voi varmistaa, että teksteissä on käytetty oikeita termejä. Kielentarkistukseen kuluvaa aikaa on vaikea arvioida täsmällisesti etukäteen. Hintaan vaikuttaa kielenhuollon kattavuus, eli kuinka paljon tekstiä muokataan. Hintaan vaikuttavat myös tekstin pituus ja sujuvuus. Veloitamme kielentarkistuksen kuluneen ajan mukaan. Olemme Pohjoismaiden suurin kielipalveluyritys. Tässä muutama syy, miksi kannattaa valita meidät. ✔ Tarjoamme tyytyväisyystakuun. ✔ Toiminnallamme on ISO-sertifikaatti. ✔ Käännämme kaikissa kielipareissa. ✔ Kielentarkistuksesta vastaa toimialaan erikoistunut kielenhuoltaja. ✔ Tarjoamme auktorisoidun kääntäjän tekemiä laillisesti päteviä käännöksiä. ✔ Kääntäjiämme sitoo salassapitosopimus. ✔ Tarjoamme pikatoimituksia. ✔ Tarjoamme integrointia ja teknisiä ratkaisuja käännösprosessien automatisointiin. Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. li|Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Parempia tekstejä oikoluvulla ja kielentarkistuksella h2|Yrityksesi terminologia huomioidaan kielentarkistuksessa Mitä kielentarkistus maksaa? Miksi kannattaa valita Semantix? Pyydä tarjous tai tilaa kielentarkistus h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä pa|Språkvask, eller det mange kaller korrekturlesing, er en god måte å kontrollere at teksten du eller noen andre i bedriften har skrevet, fungerer rent språklig. Det er en billig forsikring siden vi vet at tilliten til en tekst synker med 34 % hvis leseren finner feil i teksten. Og da spiller det ingen rolle hvor gode intensjonene var med teksten fra starten av. Vi leser, gransker og korrigerer tekstene dine. Ved hjelp av de profesjonelle språkvaskerne våre får teksten stil, tone og flyter bedre. Alt blir tilpasset til markedet der teksten skal fungere. Korrekturlesing utføres alltid med målgruppen i tankene, og for å skape best mulig effekt. Hvis bedriften din har en etablert terminologi som vi kan få tilgang til i forbindelse med korrekturlesingen, kan Semantix’ språkvaskere kontrollere at ingen uønskede termer brukes i tekstene til firmaet ditt. Ta kontakt med oss før en språkvask, siden det er vanskelig å svare på hvor lang tid det tar. Prisen påvirkes av at vi språkvasker på ulike nivåer, noe som betyr ulik mengde bearbeiding av teksten. Prisen påvirkes også av hvor lang teksten er og hvor velskrevet den er. Vi tar ganske enkelt betalt for den tiden vi bruker på å språkvaske teksten din. Vi ble ikke størst i Norden uten grunn. Her er noen argumenter for å velge oss. ✔ Vi har fornøyd kunde-garanti. ✔ Vi er ISO-sertifiserte. ✔ Vi tilbyr oversetting til og fra alle språk. ✔ Vi tilbyr korrekturlesing utført av emnespesialiserte språkgranskere. ✔ Vi tilbyr autorisert oversetting. ✔ Våre oversettere er knyttet til konfidensialitetsavtaler. ✔ Vi har ekspresslevering. ✔ Vi tilbyr integrasjon og tekniske løsninger for automatisering av oversettingsflyten. Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Korrekturlesing og språkvask forbedrer tekstene dine h2|Språkvask av tekstene dine med utgangspunkt i terminologien til bedriften Hva koster en språkvask? Hvorfor bør jeg velge Semantix? Trenger du språkvask eller korrektur? h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet pa|Medical translation provided by a specialist medical translator – that’s what we offer at Semantix. We are the largest supplier of language services in the Nordic countries and translate medical texts for the health service every day. Medical translations have to be handled with care as these texts can save lives. We set high criteria, ensuring that our translators have expert skills in the subject, and are able to use the right terminology and really provide a first-class translation of your material. Whether the subject is medicine and surgery, health statistics, clinical diagnostics, veterinary medicine or another medical area, you can trust that our large network of translators have the right skills for the job. We didn’t become the biggest in the Nordic countries out of the blue. Here are some reasons to pick us. ✔ We have a Customer Satisfaction Guarantee. ✔ We are ISO-certified. ✔ We offer translation into and out of every language. ✔ We offer pharmaceutical translations carried out by specialist medical translators. ✔ We offer certified translations. ✔ Our translators have signed confidentiality agreements. ✔ We offer express delivery. ✔ We offer integration and technical solutions to automate translation flows. Including: Get a or contact us at or phone +46 770 45 754 00 li|dissertations pack inserts dosage labels research strategies/programmes medical reports medical studies medical scientific articles case notes forensic reports contracts brochures course catalogues syllabi Masters’ courses press releases study guides reports websites annual reports legal documents medical diagrams documents accompanying medical equipment insurance documents hospital discharge documents scientific publications medical notes hospital notes rules and legislation clinical trial reports research reports scientific research tests and analysis results. Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Medical translations h2|Want to order a medical translation? We translate all kinds of medical texts h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? h4|Quick links Contact us Why choose Semantix? h5|AI solution to support the EU transparency directive pa|Security is as important to us as it is to you. Your data, documents and translation memories are handled with the care they deserve, given how valuable they are to your business. We operate in a mainly cloud-based environment in which safeguarding your data is an absolute priority. We can advise your organisation on how to securely work with sensitive information in multiple languages. There are five pillars we strive to uphold based on what our partners and customers value the most: , security, privacy, compliance and transparency. Security is top of mind in everything we do. Therefore, we are certified according to the standard. The language industry is seeing rapid change, and agile development is essential in providing new services. We’ve combined stable basic processes with agile development to meet the needs of our fast-changing industry. In this rapidly developing environment with new technologies being introduced faster than ever, information security is vital. Meeting customer requirements as well as securing personal data and corporate information have become our number one priority when processing data. We have always focused on providing high security solutions for our customers. We have a high basic security level, and together with our customers we’ve developed turnkey solutions for when higher security levels are required. Privacy is a central factor in gaining and maintaining trust. We take our customers’ rights to privacy seriously and we have therefore: To build trust it’s necessary to make sure that you meet the requirements for accepted practices, legislation, prescribed rules and regulations. This work should be continuous, and below are some of the aspects that are part of our compliance process. Because we believe that compliance should be a lot more than setting up legal agreements, we work actively with being transparent. Transparency at Semantix means that we do our best to make as much information as possible about how we protect those of your data that are required for collaboration and decision-making easily available to all our customers, suppliers and partners. Since we want to show you how we protect your data in a transparent manner, we have made available our , our and our li|A on our website where an individual can exercise their rights concerning their personal data in accordance with GDPR. Our Internal Privacy Policy for employees to ensure that employees know how we may handle personal data in the organisation. Our to ensure that our suppliers handle the customer data with which they are entrusted with a high level of security. Make sure that all employees and all language vendors who process personal data for Semantix have signed NDAs. Signing Data Processing Agreements (and in many cases also Model Clauses) with suppliers who process personal data for Semantix to ensure that the requirements of the GDPR are also passed on to our subprocessors. Reviewing internal procedures to check for compliance with GDPR, e.g. procedures about: How to make a Data Protection Impact Assessment (DPIA). How to notify the supervisory authority in case of a breach. Completing an annual GDPR awareness campaign and information security training for all employees. Performing internal and external audits related to our management system. Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|ISO 27001 h1|Security h2|Information security and IT infrastructure Rights to privacy Compliance Transparency Semantix in numbers Management systems and certifications About Semantix h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? h4|Quick links Contact us Related content h5|AI solution to support the EU transparency directive pa|With a history of growth and innovation, we now lead the way in language technology. Until the mid-1930s, Sweden was characterised by significant emigration, but this was followed by a sharp change at the end of the 1940s. Then, we instead experienced a massive influx of foreign labour, which continued until the mid-1970s. This came as a response to direct demand from Swedish industry. The need for language services – primarily translation and interpreting – arose when people with different languages had to begin communicating with each other and documentation was to be prepared in different languages. To satisfy these new needs, what would later become one of Semantix building blocks - Eqvator - was founded in 1969. At the time, it was not under the name Eqvator, but rather Språksektionen, and was a part of the newly formed Swedish Immigration Board. As a direct response to the needs of private business for a full-service agency for language services, SpråkCentrum was founded in 1975. This was followed by developments being characterised by the establishment of a growing number of specialised and . Semantix as a brand was created in connection with a change in ownership in 2006 and through a merger of several companies and brands: TolkJouren, Eqvator, SpråkCentrum, ITS översättningsbyrå, Languageland, Explicon and Abcom. We were thereby able to meet our customers' needs for both a broad and specialised range of language services. Since 2006, Semantix has made a number of acquisitions with the aim of growing the business with continued specialisation: With globalisation, a growing EU and an increasingly multi-cultural Nordic region, the needs for language services are growing and broadening. Higher standards are placed on clear communication both when we communicate in our own mother tongue and in other languages. We can offer our customers a very broad range of language and communications services that are not matched by anyone else on the market today. Our ambition is to benefit from the extensive experience that we possess to stay one step ahead and lead developments. Today, our vision is to be the leading language technology company for multilingual services li|INK Sverige (2007) Lingua Nordica (2007) Interpreto (2007) Management Språkutbildning (2008) Tolketjenesten.no (2009) AAC Global's conference interpreting unit (2010) Tamarind (2010) INK Norge (2010) Done Information (2011) TextMinded (2017) Amesto Translations (2018) Tolkvox (2019) Teknotrans (2019) Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|About Semantix h2|The need for language services arises The first building block was laid A successful merger Continued expansion and specialisation Needs are ever larger and broader Would you like to meet the group management? Board of Directors and owner Semantix in numbers Group management h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? h4|Quick links Contact us Related content h5|AI solution to support the EU transparency directive pa|Chief Marketing Officer Please note that our press contact is for press inquiries only. For other contacts, see below. For other matters, please call our main number , send an email to or visit our general , where you can find all our contact information. Would you like to work at Semantix? Visit our li|Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Press contact h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? Annika Hampf Other contacts h4|Quick links Contact us h5|AI solution to support the EU transparency directive pa|Tell us how you prefer to be contacted and tailor the communication you would like to receive from us. We promise to only use your information in accordance with our and . Monthly newsletter and product information: li|Receive news and advice from our language experts Learn how to use language as a strategic asset with our product updates and guides. Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Which communication are you interested in? h1|Your communication preferences h2|Subscribe Unsubscribe h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? h4|Quick links Contact us h5|AI solution to support the EU transparency directive pa|With 45,000 translation projects completed every year, we are used to finding the right translator for each assignment. Naturally, our own d... Sometimes, a single Language Service Provider (LSP) might not be able to handle all of your localisation business. Maybe, you’re already usi... When working with and managing languages there’s a lot of repetitive tasks that need to be carried out quickly and frequently li|2 Next Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Blog h2|How do we choose the right translator for your assignment? How to work with multiple translation suppliers How to simplify your translation with integrations and connections h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? h4|Quick links Contact us h5|AI solution to support the EU transparency directive sp|You're on page pa|If you need to translate official public documents, contracts, accounts, educational records or certificates that are legally binding documents, this often requires the specific qualifications of a government-authorised translator. We can help you to translate documents that require legal certification in the form of a stamp from a certified translator. Do not hesitate to contact us if you are unsure whether your document needs an authorised translation. Not sure if you need a certified translation? Read on to learn more about what a certified translation is, and when you need it. As a translation agency, we offer numerous language services, including authorised translation. When you order a certified translation from Semantix, you can rest assured that the translated document is approved and valid in the country where it is to be used, and that the translation you receive will have full legal equivalence to the original. There are many translation agencies which specialise in handling authorised translations in different countries. There is no universal standard for the authorisation of translations, and the certification process varies from country to country. Whether you need a Polish, Portuguese or Russian government-authorised translator, you must use a translator who is a certified translator according to the respective country’s standards. At Semantix, we ensure that your document is exclusively translated by a native speaker. By taking advantage of our certified translation services, you are guaranteed that your document will be worked on by a qualified translator with expertise in the subject matter, and can be assured of the up-to-date and correct use of the appropriate language in your translations. A certified translation is required when documents need to be stamped with an official signed translator’s declaration and professional seal. This applies to translations for legal, contractual or immigration purposes, such as certificates, entry visas, a draft of legal documents, etc. Only a professional certified translator can provide a certified translation of a document. The translator's skills and experience have been certified by an official governing body, thus a certified translation comes with a guarantee of quality. Technical documentation, press releases, marketing texts, software, HSE, websites, etc. may also benefit from translation by a certified translator, but do not usually need to be stamped. These types of texts are commonly translated by professional translators. On a daily basis, we help oil companies with certified translations and stamping of official public documents, entry and exit visas for various countries, court documents, certificates, annual reports, accounting records and legal papers. Please get in touch with us if you have documents that need to be translated, whether authorised or not. Our project managers know what is needed for each individual text. As there is no universal standard for the authorisation of translations, and the certification process varies from country to country, in order for us to help you in the best and most efficient way possible, we need to know in what country and in what context the authorised translation will be used. The price of an authorised translation performed by a certified translator varies based on the size of the document, the language combination and the deadline. When ordering a certified translation from Semantix, you can rest assured that the translated document is valid in the country where it is to be used. Translation with legal equivalence to the original document. Adapted to the requirements applying to certified translations in the country where your translation will be used. Let us help li|Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Legal force Country-specific process h1|Certified translation h2|Certified translation services What does a certified translation mean? Not sure if you need a notarised or certified translation? Benefits of a certified translation In need of a certified translation? h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? h4|Quick links Contact us h5|AI solution to support the EU transparency directive pa|You can book interpreting services with Semantix 24/7. With our large network of specialised interpreters, your message will reach all your target audiences, regardless of the kind of interpreting you need. You don’t need to search for the right solution; just tell us what you need and when you need it and we’ll take care of it. If you’re already a registered customer with Semantix, you can log in to make a booking. Fill in the form and we’ll get back to you with a quote. Are you a new customer or a contact person for an authority or in the public sector? At Semantix, you’ll find solutions for all occasions – whether interpreting on site, through telephone or via video. Select and book the interpreting service you need for any occasion. We have over 40 years of experience in interpreting. The perfect alternatives if you need an interpreter for your business meetings, webinars and other events. Thanks to our RSI solutions, we can also offer remote interpreting on popular conferencing platforms such as Zoom, Google Hangouts and Teams. Get access to interpreters and project managers who specialise in conferences. We provide specialised interpreters for both public and private sector events, such as large conferences, board meetings, general meetings, product launches, seminars and press conferences. Clear communication helps you handle your meetings smoothly and efficiently. Our skilled interpreters are sitting discreetly in the background so you can focus on the conversation at hand. They interpret as needed, for example during business negotiations. In the case of telephone interpreting, the individual in need of the interpreting service and his client are usually present in the same room, while the interpreter is connected to them via telephone. This is the traditional form of interpreting, where the interpreter is with you on site. The interpreter often needs to travel and we are happy to help you coordinate the assignments. The interpreter performs both interpreting and sight translation of a written document on the same occasion, for example if you need to have a text read aloud to a client during a business discussion. An interpreter is just one click away, no matter if you want to book an interpreter or need on-demand interpreting. More efficient use of interpreters – for more efficient business flows. Interpreters in 200 languages. 24 hours a day, all year round. Reduced costs for interpreting and faster care flows, according to several evaluations within the health care industry. Better cost control. Minimal administration for everyone involved. Depending on the situation, the standards and certifications required of the interpreter may vary. Semantix always ensures that the assigned interpreter has both the language skills and competences you need. Read more about what the different competences mean. Have trained as interpreters and are versatile and well-suited for many different scenarios. Slightly more advanced in their education and experience than trained interpreters, they are able to handle the rigors of stressful interpretation situations. Are specialised in medical terminology and techniques. Thanks to their special legal competence, these interpreters have a deep understanding of legal systems and their nuances. A conference interpreter is an approved member of the International Conference Interpreters Association (AIIC), is EU certified as a conference interpreter, has completed the required conference interpreter training, is regularly engaged by one of the UN bodies, EU institutions, the Nordic Council and/or has equivalent qualifications as well as solid experience. Interpreting can come in several different forms and it’s not always easy for the one who needs to use an interpreter to know how they differ. Simultaneous interpreting means that an interpreter is interpreting the original message from one language to another while the speaker is talking. The interpreter works in a soundproof cabin with at least one colleague. While the speaker is talking into his microphone, the interpreter is listening to the speech via a headphone and converting it continuously by talking into her own microphone in the target language. Meeting participants are provided headphones and they can choose a channel to hear the interpreted speech in their preferred language. The interpreter sits with the participants or stands next to the speaker, listens to the speaker and then reproduces the speech in another language, usually by using supporting notes. Consecutive interpreting is usually used in business negotiations, table talks, arbitration procedures and study visits. Every day our skilled interpreters carry out over 2,000 projects in 200 different languages and dialects for our customers. Over the years, we have gradually expanded our range of technical solutions to improve both quality and customer experience. Our tools and services have been developed based on the needs of our partners. This gives you access to several leading solutions within the translation industry, including interfaces that enable quick and smooth booking as well as instantaneous overview of your projects. The same platform encompasses billing, booking, job history and a window to the entire Semantix network that is available for all our customers. Thanks to the close cooperation with our customers, we can be innovative and lead the development of the language industry. Speak to our experienced team Contact us and we’ll be your guide Read our latest blog posts li|Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Book interpreting services with Semantix h2|Interpreting solutions for all occasions Simultaneous interpreting – interpreting while a meeting participant speaks Consecutive interpreting – speaker and interpreter take turns talking The right solution for you Contact us for more information h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? Speak everyone’s language Are you already a customer and want to book an interpreter? Would you like to book a business or conference interpreter? Registering as new customer What kind of interpreting service do you need? Semantix app: Interpreting 24/7 Certified interpreters Trained interpreters Authorised interpreters Healthcare specialists Legal specialists Conference interpreter Consecutive and simultaneous interpreting Looking for a long-term partner? Not 100% sure what you need? Would you like to stay one step ahead? h4|Quick links Contact us Video Interpreting and Remote Simultaneous Interpreting (RSI) Conference interpreting Business interpreting Interpreting over the telephone On-site interpreting Sight translation RIGHT SKILLS FOR YOUR NEEDS h5|AI solution to support the EU transparency directive pa|Create and optimise the project flows for your content. Our systems help you retain your brand voice across markets. Accurate and efficient translations at every level. Stay ahead with workflow overview and analytics. Reach language experts instantly. Create a language tech set-up tailored to your organisation’s needs. “To facilitate a fully digital process for translation, as seen from the NanoLearning author or administrator, we engaged with Semantix to reach this goal.” JUNGLEMAP We guide you through big and small multilingual projects and handle all aspects involved. Our translators and editors make sure your content is adapted and enhanced just the right way. We set up and optimise workflows based on your business needs. Contact our Sales Director Peter Brown Book a demo to test our smart services and solutions. Stay updated on our latest thinking li|Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Our smart technology helps boost and streamline your language projects h2|Automate your localisation workflows with connectors and APIs Drive global accuracy in your voice through terminology Discover how to scale your multi-lingual communication and control every step Client case: Integrating with Semantix using connectors A world of interpreters. One click away Would you like to know more? h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? Work smarter Make the hub your home. Easy access to Semantix’s intelligent solutions and expertise Book an interpreter on-the-go Book an interpreter on-the-go Focus on overall business goals, not regional language nuances. Our project managers will assist you in every step of your translation projects Contact Try us Learn more h4|Quick links Contact us Language technology Tools adapted to your needs Scaling your brand one-click access to any language h5|AI solution to support the EU transparency directive sp|Language technology Tools adapted to your needs Scaling your brand pa|Hurtig, præcis, sikker. Kan du ikke finde din sprogkombination? . Desværre tilbyder vi ikke oversættelse til privatpersoner. Allerede kunde? Log ind her. Med Europas største netværk og vores global tilstedeværelse er vi den rette samarbejdspartner til alle flersprogede projekter – store som små. I løbet af de seneste 12 måneder har vi oversat 145 millioner ord for vores partnere over hele verden. Dit sprog er vores passion. Er du allerede kunde, kan du bestille tolkning på stedet eller telefontolkning via web. Sprog er vitalt, når man skal ind på et nyt marked, hvor førstehåndsindtrykket er altafgørende. Her er et par tips: Hurtigt overblik over ordrer Spar tid med effektive processer Adgang til intelligente sprogværktøjer Når man er på flere markeder, er det ikke kun oversættelsen, der kan påvirke deadlines – det er lige så vigtigt at implementere indholdet de rigtige steder. Semantix’s AI-løsning bidrager til en intelligent og bæredygtig økonomi I EU. li|Sørg for, at din kommunikation er nøje afstemt med dit brand Tilpas dit budskab til det lokale marked Opdater din terminologidatabase Lær os at kende Lad os arbejde sammen Nyheder og medier sm|Rediger Rediger Rediger Rediger Rediger Rediger © 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Hurtig oversættelse i tre enkle trin h2|Bestil en tolk Huskeliste, når du skal ind på et nyt marked Implementer nemt dit digitale indhold med vores CMS-plugins h3|Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Hvad leder du efter? Mere end 8000 virksomheder Vi er vilde med ord Semantix. Din partner til alle projekter, store som små. Tag en rundtur i Hub’en h4|Hurtiglinks Kontakt os h5|AI-løsning, der understøtter EU’s gennemsigtighedsdirektiv sp|Vælg sprog Oversættelsens indhold Få tilbud og bestil Vælg sprog Oversættelsens indhold Få tilbud og bestil pa|Semantix käyttää lakialan käännöksissä ainoastaan juridiikkaan erikoistuneita kääntäjiä, jotka kääntävät omaan äidinkieleensä. Myös pikatoimitus onnistuu tarvittaessa. – Tarkat ISO-standardin mukaiset käännökset, jotka toimitetaan nopeasti. – Erilliset palvelut kaikille lakialan sektoreille ja ammattilaisille. Erikoistuneet lakialan kääntäjät takaavat täsmällisyyden Automatisoidut prosessit nopeuttavat materiaalien toimitusta Tarpeitasi vastaava tiimi ja ratkaisut Lakialan käännökset edellyttävät huolellisuutta ja tarkkuutta. Käännös ei saa poiketa merkitykseltään alkuperäisestä tekstistä. Semantix on toimittanut lakialan käännöksiä jo 50 vuoden ajan. Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. li|Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Asia loppuun käsitelty h2|Luotettava laadunvarmistus h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? Kielipalvelut lakitiimeille h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä pa|Kerro meille, miten haluat meidän olevan sinuun yhteydessä ja millaisia viestejä haluat meidän lähettävän sinulle. Käytämme tietojasi ainoastaan mukaisesti. Kuukausittainen uutiskirje ja tuotteita koskevat tiedot: Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. li|Uutiset ja kieliasiantuntijoidemme vinkit Opi käyttämään kieltä strategiaetuna tuotteidemme ja oppaidemme avulla. Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Millaiset viestit sinua kiinnostavat? h1|Viestintäasetukset h2|Peru tilaus h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? Tilaa h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä pa|Anpassa ditt budskap för alla kulturer, kanaler och format. Tillsammans utvärderar vi befintliga processer för att utveckla och optimera språklösningar anpassade till ditt företags behov. Nå ut på en global marknad snabbare med hjälp av arbetsflöden och tekniklösningar. Skräddarsydda lösningar som förenar teknik med språkexperter. Med arbetsflöden, integrationer och lokaliseringstjänster får du ett komplett servicepaket. Semantix Language Hub är enkel och smidig att använda och låter alla nivåer i ditt företag ta del av våra lösningar och supportnätverk. Din flerspråkiga kommunikation följer standarden SS_EN ISO 17100 2015, är skräddarsydd för din målgrupp och följer din affärsterminologi och tonalitet. Du kommer att visa dig från din bästa sida. Det är vårt löfte. Vår expertis och våra lösningar skräddarsys alltid efter ditt företags individuella behov, dina marknader och dina mål. Tillgång till ett stort nätverk av språkexperter som kan tillgodose dina unika behov. Dina medarbetare får en trygg introduktion till våra system med support i alla lägen. Använd dig av Managed Services för att effektivisera och förbättra kommunikationen. Kontakta vår Sales Director Peter Brown Boka en demo för att prova våra tjänster och lösningar Ta del av våra nyheter För en lyckad globalisering behöver du fundera över ovanstående tidigt i processen, men självklart varierar insatsen enormt mycket mellan olika produkter och önskade målmarknader. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Rototilt Group h1|Gör språket till en strategisk tillgång h2|Sömlöst innehåll Global och regional språkexpertis du kan lita på Optimera arbetsflöden En plattform som passar dina behov I Semantix Language Hub får ditt företag enkelt tillgång till smarta språklösningar Kvalitetssäkring som standard Redo för nästa steg? Vad innebär globalisering? h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? En tillgång för större företag Teknik Teknik Allt samlat på ett ställe Allt samlat på ett ställe Pålitligt samarbete, support och lösningar anpassade efter era behov ”Det känns tryggt att jobba med Semantix. Vi har en nära kontakt med vår projektledare på Semantix för att kommunicera om specifika översättningsprojekt. Oavsett när vi behöver hjälp med något får vi snabbt tag på rätt person.” Ta kontakt Boka en demo Följ oss Global eller lokal Global eller lokal h4|Genvägar Kontakta oss Förbättra din globala täckning Med en global partner Som sparar tid åt dig Proaktivt partnerskap Översättningar som bygger på erfarenhet Vi lär dina medarbetare Globalt och lokalt stöd Partnerskap för tillväxt h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv sp|Förbättra din globala täckning Med en global partner Som sparar tid åt dig pa|Chief Marketing Officer Om du har frågor som inte är pressrelaterade, se nedan. För övriga ärenden, besök vår , där hittar du all vår kontaktinformation. Du kan också ringa vår växel på eller skicka ett e-postmeddelande till . Vill du jobba på Semantix? Besök vår Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Presskontakt h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Annika Hampf Övriga ärenden h4|Genvägar Kontakta oss h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv pa|Semantix er den største språkbedriften i de nordiske landene. Vi samarbeider med over 1500 oversettere over hele verden. Sammen oversetter vi til og fra nesten alle kjente språk. Kundene våre jobber i alle mulige bransjer og virksomheter – både store og små. Det følger et stort ansvar med å jobbe som oversetter for Semantix, og derfor setter vi omfattende krav til kunnskapene hos oversetterne våre. Vi krever formell utdannelse innen oversetting, i tillegg til en spesialisering eller et spesielt interesseområde. Vi foretrekker også at du bor i samme land som språket du oversetter til. Finn ut mer om Semantix’ krav til oversetter nedenfor. Du får tilgang til systemer som tilrettelegger for arbeidet, sparer tid og hjelper med å sikre riktig terminologi og stilistisk samsvar for kundene våre. Semantix har et eget team som jobber med rekruttering av nye frilansere, i tillegg til å opprette og vedlikeholde samarbeid med alle oversetterne våre over hele verden. Fyll ut skjemaet nedenfor – vi gleder oss til å lese søknaden din. Les gjennom Semantix’ grunnleggende krav til oversettere før du søker. Semantix’ oversettere må produsere oversatte og redigerte tekster av svært høy kvalitet, som er klare til bruk eller publisering. «Svært høy kvalitet» betyr at tekstene må inneholde korrekt språk, stil og terminologi, og at det er samsvar mellom uttrykk, termer, ord og forkortelser. Spesiell kompetanse innen ett eller flere interessefelt er en fordel, i tillegg til medlemskap i en oversetterorganisasjon, for eksempel Norsk fagoversetterforening eller Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening, eller tilsvarende organisasjoner i andre land. Vi prioriterer oversettere som har kjennskap til de mest bruke programvarepakkene og er vant med å jobbe med Memsource, SDL Trados eller et annet kompatibelt verktøy. Vi fokuserer også på interesse i ny teknologi innen oversettelse, for eksempel lokalisering direkte i nettgrensesnitt. Du oversetter til morsmålet ditt. Frilansere må sørge for at de oppfyller de gjeldende reglene for bedrifter og skatt i landet de jobber i. Semantix har strenge taushetskrav med tanke på oversettelser, og som frilanser må du sørge for at ingen uautoriserte personer får tilgang til informasjonen vi sender deg. Dette betyr at du jobber med prosjekter på din egen datamaskin, og bekrefter at all dokumentasjon behandles konfidensielt. Vi undertegner en avtale om taushetsplikt som beskriver hvordan vi håndterer dette sammen. Du er uavhengig, nøyaktig og har muligheten til raskt å gjøre deg kjent med ulike emner og situasjoner. Du uttrykker deg tydelig når du skriver på morsmålet ditt, sørger for en naturlig flyt hvor teksten ikke kan misforståes og er lettlest. Leveringsfrister skal overholdes. Når vi trenger leverandører med en spesifikk språkkombinasjon eller spesialfelt, følger vi en veletablert og kvalitetssikret rekrutteringsprosess. Vi starter med å gå gjennom åpne søknader og kan også lyse ut en stilling. Vi leter på profesjonelle profilsider. Vi tar kontakt med passende kandidater, dobbeltsjekker at kravene er oppfylt og starter en runde med prøveoversettelser. Prøveoversettelsene korrekturleses av en tredjepart. Vi analyserer, vurderer og til slutt ønsker vi deg velkommen. Godkjente leverandører får tilsendt en rammeavtale og en avtale om taushetsplikt. Når disse er signert og returnert til oss, blir leverandøren aktivert i databasen vår og prosjektlederne blir informert. Tiden rekrutteringsprosessen tar avhenger av språk og behov. Normalt bruker vi mellom én og fire uker på denne prosessen. Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|Kvalifisert oversetterutdannelse, eller annen høyere utdanning og minst to år dokumentert erfaring med oversettelse, eller minst fem år dokumentert erfaring med oversettelse Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Semantix generelle krav er: h1|Jobbe som oversetter h2|Del kunnskapen din Verktøy og team Grunnleggende krav Teknisk kompetanse Formelle krav Personlige egenskaper Rekrutteringsprosess for oversettere Godkjenning h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? VELKOMMEN TIL SEMANTIX Har du lyst til å jobbe for oss? EKSPERTISE EKSPERTISE Morsmål h4|Hurtiglenker Kontakt oss ER DU EN OVERSETTER? h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet pa|Nopeasti, tarkasti ja turvallisesti. Etkö löydä tarvitsemaasi kieliyhdistelmää? . Pyydämme ystävällisesti huomioimaan, että Semantix ei palvele yksityisasiakkaita. Oletko jo asiakkaamme? Kirjaudu sisään täällä. Olemme kumppanisi niin isoissa kuin pienissäkin monikielisissä hankkeissa. Käytettävissäsi on Euroopan laajin verkosto, jonka kautta saat yhteyden kaikkialle maailmaan. Olemme kääntäneet kumppaneillemme viimeisen vuoden aikana 145 miljoonaa sanaa. Omistaudumme viestintääsi palavalla innolla. Eikö sinulla ole tilaajanumeroa? . Oletko uusi asiakas? . Haluatko kirjautua sisään? . Kielellä on poikkeuksellisen suuri merkitys tavoiteltaessa jalansijaa uusilla markkinoilla. Tärkeintä on antaa positiivinen ensivaikutelma, joka jää mieleen hyvällä tavalla. Kaikki tilaukset yhdessä paikassa Säästä aikaa tehokkailla prosesseilla Hyödynnä älykkäitä kielisovelluksia Useilla markkinoilla toimittaessa käännösten aikatauluttaminen voi osoittautua haasteelliseksi. Lisäksi käännetyt tekstit on vietävä oikeisiin paikkoihin. Varmista onnistuminen integroitavilla ratkaisuillamme. Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. di|Vain rekisteröityneet asiakkaat voivat tilata tulkkauksia. Syötä tilaajanumerosi ja napsauta Hae-painiketta siirtyäksesi seuraavaan vaiheeseen. li|Varmista, että yrityksesi viestintä ja brändi puhuvat samaa kieltä. Vivahteilla on väliä – mukauta viestintäsi markkina-alueelle sopivaksi. Pidä termipankkisi ajan tasalla. Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|Muokkaa Muokkaa Muokkaa Muokkaa Muokkaa Muokkaa Tilaajanumerolla ei löytynyt yhteystietoja. Your contact id doesn't match the current language version, please go to the language version that corresponds to the country that you want to book an interpreter in to book. © 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Haluatko tilata tulkin? Napsauta tästä. * Tässä muutamia vinkkejä: h1|Tilaa käännös – 3 helppoa vaihetta h2|Tilaa tulkkaus Muista nämä asiat, kun laajennat liiketoimintaasi uudelle markkina-alueelle Hallitse digitaalista sisältöä julkaisujärjestelmääsi integroiduilla lisäosilla h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? Meihin luottaa yli 8 000 yritystä Intohimona sanat Semantix. Kumppanisi kaikenkokoisissa projekteissa. Tutustu Language Hubiin Säästä aikaa sujuvilla prosesseilla Säästä aikaa sujuvilla prosesseilla h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä sp|Valitse kieli Käännettävä sisältö Pyydä tarjous ja tee tilaus Valitse kieli Käännettävä sisältö Pyydä tarjous ja tee tilaus pa|Vill du testa våra tjänster? Hör av dig till oss per telefon eller e-post så återkommer vi till dig inom kort för att boka en demo. Telefon: E-post: Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Boka en demo h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Upptäck våra tjänster Upptäck våra tjänster h4|Genvägar Kontakta oss h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv pa|Jos tarvitset käännöksen virallisesta julkisesta asiakirjasta, sopimuksesta, tilinpäätöksestä, opintotodistuksesta tai muusta laillisesti sitovasta asiakirjasta, tarvitset avuksesi asianmukaisen tutkinnon suorittaneen auktorisoidun kääntäjän. Meiltä saat myös auktorisoidun kääntäjän vahvistamat, laillisesti pätevät käännökset. Jos et ole varma, tarvitaanko auktorisoitu käännös vai ei, autamme mielellämme asian selvittelyssä. Onko auktorisoitu käännös tarpeen? Haluatko tietää mikä on laillisesti pätevä käännös ja milloin sitä tarvitaan? Alta löydät vastaukset näihinkin kysymyksiin. Tarjoamme asiakkaillemme laajan valikoiman käännöspalveluja, myös laillisesti päteviä eli auktorisoituja käännöksiä. Kun tilaat käännöksen Semantixilta, voit olla varma siitä, että käännetty asiakirja on laillisesti pätevä ja kohdemaassa lainvoimainen. Laillisesti pätevien käännösten laatimiseen ei ole yleispäteviä ohjeita, vaan eri maiden käytännöt poikkeavat toisistaan. Kussakin maassa laillisesti pätevän käännöksen tekemiseen tarvitaan kyseisen maa käytäntöjen mukaisesti hyväksytty kääntäjä. Me Semantixilla varmistamme, että asiakirjasi kääntämisestä vastaa asianmukaisesti hyväksytty kääntäjä. Laajasta ammattikääntäjien verkostostamme löytyy eri aihealueiden asiantuntijoita, jotka osaavat käyttää käännöksessään juuri oikeita ilmaisuja ja oikeaa sanastoa. Laillisesti päteviä käännöksiä tarvitaan usein kansainvälisessä asiakirjaliikenteessä, oikeusprosessien yhteydessä sekä asioitaessa viranomaisten kanssa. Laillisesti päteviä käännöksiä tehdään esimerkiksi yhtiöjärjestyksistä, sopimuksista, kauppakirjoista ja tutkintotodistuksista. Ainoastaan auktorisoitu kääntäjä voi tuottaa laillisesti pätevän käännöksen. Oikeutta toimia auktorisoituna kääntäjänä voi anoa opintojen perusteella tai suorittamalla auktorisoidun kääntäjän tutkinnon, jonka Suomessa järjestää Opetushallitus. Laillisesti päteviä käännöksiä voi tehdä vain virallisista asiakirjoista, joten vaikkapa lehdistötiedotteita, markkinointitekstejä tai teknisiä ohjeita ei kannata käännättää auktorisoidulla kääntäjällä pelkästään varmuuden vuoksi. Laillisesti päteviä käännöksiä tarvitaan usein esimerkiksi oikeuden alalla, kun suomalaisen viranomaisen päätökset on annettava tiedoksi henkilöille, jotka eivät osaa suomea, tai kun ulkomaisen viranomaisen päätökselle halutaan lainvoimaisuus Suomessa. Jos tarvitset asiakirjoista käännöksen etkä ole varma tarvitaanko laillisesti pätevää käännöstä, ota yhteyttä Semantixiin. Projektipäällikkömme osaavat neuvoa, miten kannattaa menetellä. Laillisesti pätevien käännösten laatimiseen ei ole yleispäteviä ohjeita, vaan eri maiden käytännöt poikkeavat toisistaan. Jotta voimme auttaa sinua parhaalla mahdollisella tavalla, meidän on tiedettävä missä maassa ja missä yhteydessä käännöstä on tarkoitus käyttää. Auktorisoidun kääntäjän tekemän laillisesti pätevän käännöksen hinta määräytyy asiakirjan laajuuden, kieliyhdistelmän ja kiireellisyyden mukaan. Auktorisoidun kääntäjän vahvistama käännös on käyttömaassa laillisesti pätevä asiakirja. Käännös on yhtä lainvoimainen kuin alkuperäinen asiakirja. Noudatamme auktorisoituja käännöksiä koskevia määräyksiä, joita sovelletaan käännöksen käyttömaassa. Anna meidän auttaa. Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. li|Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Lainvoimaisuus Maakohtainen prosessi h1|Auktorisoitu käännös h2|Laillisesti pätevät käännökset Mikä on laillisesti pätevä käännös? Onko auktorisoitu käännös tarpeen? Auktorisoidun käännöksen hyödyt Tarvitsetko auktorisoidun käännöksen? h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä pa|Improve workforce planning, employer branding and talent retention with intelligent use of language. - Reach and attract the right kind of talent, and keep them once they’re hired. - Ensure organisational skillsets are up to date and easy to roll out with documentation in relevant languages. Adaptation and creation of training materials and onboarding assets. Access to Language Hub for increased productivity. Human Resources is a business function that needs to communicate with transparency and accuracy. Conveying clearly the personality of an organisation contributes heavily in attracting the right skillsets and nurturing them in the long term li|Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Build real human resources h2|Catch and retain h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? Language services for human resources departments h4|Quick links Contact us h5|AI solution to support the EU transparency directive pa|Semantix is the largest language service provider in the Nordics – and aims to become the market leader in language technology and multilingual services. Our 400+ employees together with a global network of thousands of language consultants deliver translation, interpreting and language solutions to customers across all industries. At Semantix, we create value and drive development towards new and better solutions for our customers and business partners. Our mission is to make people and businesses shine in any language. Here at Semantix, SHINE stands for elf-starting – elpful – nclusive – aturally curious – ntrepreneurial. Does this sound like you? We want to bring out the best in our employees, and we consider employee satisfaction and personal development highly important. We’re convinced that reaching your full potential is easier if you’re directly involved in, can influence and feel accountable for your own career development. For your motivation, as a Semantix employee, we find it crucial that you and your manager invest in your relationship and reach a common understanding regarding expectations in your role. You both contribute to defining goals in areas in which you can grow, challenge yourself and contribute with your competence. You discuss not only the goals but also the way you and we get there together. We conduct our appraisals based on the behaviour described in our Employee Value Proposition, this means that the appraisals are focused on the Semantix values, guiding principles and leadership philosophy. You and your manager will arrange to meet regularly. You’ll discuss and follow up on the progress towards your goals, adjust if necessary and ensure that you get the support and guidance that you need. The appraisal process is flexible, giving you and your manager freedom to use your good judgement. Privacy notice for candidates about processing of personal data. Discover our currently open positions, internship or summer jobs. Get an overview of Semantix through some quick numbers. If you are interested in freelance work as a translator you can read more below. Work as a translator Work as an interpreter li|Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|S H I N E h1|Working at Semantix h2|Why Semantix? Personal development Appraisal process Related information h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? employee satisfaction employee satisfaction Boost yourself Boost yourself Privacy notice Vacancies Semantix in numbers Freelance work h4|Quick links Contact us h5|AI solution to support the EU transparency directive pa|Semantix er mer enn et oversettelsesbyrå. Vi tilbyr profesjonelle oversettelses- og innholdstjenester – uansett bransje. Vi snakker over 170 språk, og kan tilby mer enn 2000 oversettere og språkspesialister. Velg mellom standard- eller premiumoversettelse. Standardalternativet betyr at teksten din oversettes og dobbeltsjekkes av en profesjonell oversetter, spesialisert på akkurat din bransje. En premiumoversettelse betyr at oversettelsen korrekturleses av en annen profesjonell oversetter. Merk av i boksen for ekspressoversettelse for ekstra rask levering. Uansett hvilken bransje du jobber i, enten det er medisin, , , eller offentlig sektor, kan lingvistene våre hjelpe deg med å kommunisere på alle språk. Vi dekker alle typer tekst, fra teknisk innhold til , , nettstedsinnhold og . Rask globalisering gir muligheter for å bygge relasjoner, komme inn på nye markeder og å vokse. Men det kan også by på utfordringer når det gjelder lokalisering. Semantix hjelper deg med å løse utfordringene med lokaliseringstjenester for e-handel og nettsteder. Vi skreddersyr en løsning som passer til prosjektets størrelse og unike natur. Sammen bestemmer vi hvordan vi skal håndtere ulike arbeidsmåter og begynne å optimalisere prosesser. Du samarbeider med oversettere som er eksperter på din bransje, og som kan tilpasse budskapet og tonaliteten til et lokalt publikum. Semantix tilbyr korrekturlesing, språkvask og kontrollesing utført av lokale språkfagfolk som er spesialister på din bransje. Korrekturlesing sikrer at staving og tegnsetting er riktig, uten å miste budskapet i kommunikasjonen. Lingvistene våre sørger for at teksten har naturlig flyt og er idiomatisk riktig. Ved en språkvask vurderes innholdet i teksten for å sikre at den er riktig og passende for det avtalte formålet. Dette kan omfatte en språkvask av tekst som er skrevet på et språk av en som ikke har målspråket som morsmål. En kontrollesing gjøres ved at en ny oversetter sammenligner oversettelsen med originalteksten. Dette sikrer at den passer til formålet, at kulturelle referanser og terminologi er korrekt og at den samsvarer med referansemateriale. Din merkevares tonalitet bør stå i sentrum for all kommunikasjon. En vanlig oversettelse er ikke alltid nok til å få dette frem, og det trengs en tekstforfatter for å fremme merkevaren på tvers av alle kanaler. Copywriting innebærer å skrive tekst fra bunnen av for reklame eller andre markedsføringsformål. Kreativ oversettelse kombinerer oversettelse og kreativitet. Dette er den totale tilpassingen av merkevarens reklame- og markedsføringskommunikasjon, slik at den blir relevant og virkningsfull for et lokalt publikum. Den brukes vanligvis til korte, men sterke merkevaremeldinger som slagord, slagord, bannere og overskrifter. Hvis du definerer bedriftens stilistiske og terminologiske preferanser, effektiviseres prosessen og det blir færre endringer etter levering. Vi hjelper deg med å samle inn viktig informasjon om merkevaren og de stilistiske preferansene dine, samt sjargong og termer som er bransjespesifikke. Stilguide Terminologihåndtering Håndtering av flerspråklig innhold Transkripsjon går ut på å gjøre tale fra et lyd- eller videoopptak om til tekst. Vi har lang erfaring med å konvertere lyd til tekst for bruk i ulike sammenhenger som markedsføring, sosiale medier, e-læring, forskning og jus. Vi tilbyr også automatisk maskintranskribering etterfulgt av manuell redigering, hvis du trenger jobben gjort raskere. Ved hjelp av transkripsjonen kan vi lage både enspråklige og manuelt oversatte undertekster til andre språk. Mer om og Noen ganger trenger du nøyaktighet. Noen ganger trenger du det raskt. Hvorfor ikke få begge deler? Hos Semantix kan vi gi deg tilgang til den nyeste maskinoversettelsesteknologien som en del av dokumentoversettelsestjenesten. Du kan stole på at det blir riktig, da vi har hjulpet bedrifter med å finne den perfekte kombinasjonen av oversettelsesløsninger i nesten et halvt århundre. Ta kontakt for mer informasjon om og hvordan den kan trenes opp til å få et bedre maskinoversettingsresultat. En statsautorisert oversettelsestjeneste utføres av en statsautorisert oversetter, og sikrer juridisk ekvivalens til det opprinnelige dokumentet. Denne typen oversettelse brukes ofte til offisielle dokumenter, rettsdokumenter og annet relatert innhold. De juridiske kravene knyttet til en likeverdig juridisk oversettelse varierer fra land til land. Vi kan hjelpe deg med å ordne alt fra budlevering til å få en apostille. En oversettelsestjeneste handler ikke bare om innholdet du mottar. Det omfatter hele prosessen, fra arbeidsflyter og støtte til verktøy, teknologi og prosjektledelse. Når du jobber med Semantix har du tilgang til over 2000 språkeksperter støttet av en intelligent teknisk plattform. Hold deg i forkant med arbeidsflytoversikt og analyse. Få umiddelbar tilgang til språkeksperter. Opprett et språkteknologi-oppsett som er skreddersydd for organisasjonens behov. Enten du er helt ny på Amazon eller ønsker å utvide til det nordiske markedet, hjelper Semantix deg med å lykkes. Kontakt vår Sales Manager Roy Arve Garvik. Vi hjelper deg gjerne. Få et tilbud og bestill her. Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Oversettelsesbyrå og innholdstjenester h2|Profesjonelle oversettelser – få et tilbud Oversettelse fra bransjespesialister Oversettelser av nettsteder, programvare og apper Copywriting, innhold og kreativ oversettelse Multimedia: Voiceover, teksting og transkripsjon Maskinoversettelse: Rask og nøyaktig teknologi Statsautorisert oversettelse og apostille/notarialbekreftelse Lokaliser og optimaliser Amazon-innholdet ditt Kontakt oss h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? RASKE OVERSETTELSER RASKE OVERSETTELSER Korrekturlesing, språkvask og kontrollesing Bruk din tonalitet – uansett språk Bruk din tonalitet – uansett språk Stilguide, tonalitet- og terminologihåndtering En komplett og effektiv prosess Trenger du en langsiktig partner? Vil du vite mer om tjenestene våre? Vil du bestille nå? h4|Hurtiglenker Kontakt oss optimaliser innholdet ditt Korrekturlesing Språkvask Kontrollesing h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet pa|Hvert år oversetter vi årsrapporter, kvartalsrapporter og styrets rapport for nesten 100 forskellige virksomheter. Utarbeidelse, publisering og oversettelse av en årsrapport krever nøye planlegging og mye tid fra selskapets ansatte. Det er unødvendig å si at rapporten er det viktigste dokumentet et selskap publiserer. Det er også unødvendig å si at det er svært viktig at informasjonen som publiseres i rapporten, stemmer overens med faktiske tall og at terminologien som benyttes er korrekt og i henhold til IFRS’ retningslinjer. Dette gjelder også naturligvis oversettelsen av årsrapporten. Mange store børsnoterte selskap ønsker å presentere årsrapporten sin på to eller flere språk. Det ene er som oftest morsmålet av hensyn til eiere og aksjonærer i børsnoteringslandet, og det andre er som oftest engelsk da engelsk er språket flest mennesker i forretningslivet benytter seg av og forstår. Oversettelse til engelsk har som formål å informere utenlandske eiere og aksjonærer om selskapets tilstand samtidig som den også skal tiltrekke seg nye investorer og ny kapital slik at selskapet kan vokse ytterligere. De fleste selskaper som oversetter årsrapporten sin, har faste rutiner og prosesser for oversettelsen.De har som oftest en fast oversetter som kjenner selskapets terminologi og fagfelt, samtidig som at oversetteren kan finansterminologi og IFRS’ retningslinjer. Finansavdelingen og kommunikasjonsavdelingen jobber tett med oversetteren, slik at oversettelsen blir best mulig, samtidig som alle retningslinjer følges og riktig terminologi benyttes. Mange selskap har også tenkt på at det er viktig at de benytter en morsmålsoversetter som kan språket det oversettes til, svært godt og kan uttrykke seg riktig. Noen benytter seg også av interne morsmålsressurser for å sikre seg en god oversettelse. Terminologiminnet oversetteren oppretter, ligger hos Semantix og eies av kunden. Neste gang selskapet trenger å oversette en års- eller kvartalsrapport, så er de trygge på at Semantix har deres prefererte terminologi. Semantix har også egne finansoversettere med gjennomgått kurs innen -retningslinjer, som vet hvordan en årsrapport skal oversettes. Og du som kunde, trenger ikke bekymre deg over en syk oversetter. Du får din årsrapport, med din foretrukne terminologi, innen din fastsatte frist, oversatt av en fagoversetter med riktig fagkompetanse. Og er det ikke det alt handler om? Som Norges største leverandør av oversettelse, har Semantix over 50 års med planlegging og utførelse av oversettelser innen ulike fagfelt. Oversetterne som benyttes, er alltid morsmålsoversettere med fagkompetanse på emnet som skal oversettes. Vi har egne systemer og rutiner som sørger for konsekvente kvalitetsoversettelser og riktig terminologi, igjen og igjen og igjen. Presis regnskapsterminologi, erfarne oversettere og fleksible leveringsrutiner. Kvalitetskontroll utført av din prosjektleder sikrer språklig nøyaktighet og korrekte tall. Taushetsplikten er en selvfølge og er nedfelt i avtaler. Til stede og på kort varsel. Kontakt oss på , eller bestill direkte her: Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Ekspertise Tillit Konfidensialitet Fleksibilitet h1|Årsrapporter h2|Oversettelse av årsrapport Hvorfor oversette en årsrapport? Terminologiminne Fordelene Vil du vite mer? Få et tids- og prisestimat, og bestill h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet pa|Käännämme vuosittain vuosikertomuksia, hallituksen toimintakertomuksia ja osavuosikatsauksia yli 100 asiakasyritykselle. Vuosikertomuksen laatiminen, julkaiseminen ja kääntäminen edellyttää organisaation henkilöstöltä huolellista suunnittelua ja tarkkaa aikatauluttamista. Vuosikertomus on monelle yritykselle vuoden tärkein julkaisu. On äärimmäisen tärkeää, että vuosikertomuksessa julkaistavat tiedot ovat oikein, ja että terminologiaa on käytetty oikein ja kansainvälisten IFRS-tilinpäätösstandardien mukaisesti. Sama pätee tietenkin myös vuosikertomuksen kääntämiseen. Monet suuret pörssiyhtiöt julkaisevat vuosikertomuksensa kahdella tai useammalla kielellä. Yksi näistä on yleensä omistajien ja osakkaiden käyttämä kieli, ja toinen tavallisesti englanti, koska se on liike-elämässä yleisesti käytetty ja ymmärretty kieli. Englanninkielisen käännöksen tarkoitus on kertoa ulkomaisille omistajille ja osakkaille yhtiön asemasta ja taloudellista tuloksesta, mutta myös houkutella uusia sijoittajia ja uutta pääomaa yrityksen kasvun turvaamiseksi. Useimmilla vuosikertomuksiaan käännättävillä yrityksillä on selkeästi määritellyt ja aikataulutetut prosessit, joita käännösprojekteissa noudatetaan. Näille asiakasyrityksille on usein nimetty kääntäjä, joka tuntee yhtiön toimialan ja siihen liittyvän terminologian, mutta hallitsee myös talousalan sanaston ja IFRS-termistön. Kääntäjä voi tarvittaessa tehdä yhteistyötä taloushallinnon ja viestintäosaston kanssa varmistaakseen, että käännös on sisällöltään moitteeton ja siinä käytetään oikeaa terminologiaa. Monissa yrityksissä pidetään tärkeänä, että kääntäjä on kyseisen kielen syntyperäinen puhuja. Näin varmistetaan sujuvasanainen ja laadukas lopputulos. Joissain yrityksissä käytetään laadunvarmistukseen yrityksen omia työntekijöitä, jotka ovat syntyperäisiä käännöskielen puhujia. Käännösprosessin aikana kääntäjä kerää tekstistä termistöä. Termistö on asiakkaan omaisuutta, vaikka Semantix vastaakin termistön keräämisestä ja ylläpidosta. Kun vuosikertomus tai osavuosikatsaus käännetään seuraavan kerran, Semantixilla on jo käytettävissään asiakkaan toivoma ja hyväksymä termistö. Vuosikertomusten kääntämisestä Semantixilla vastaavat talousalaan erikoistuneet kääntäjät, jotka ovat perehtyneet . Nykyaikaiset käännösmuisti- ja termityökalut auttavat ammattikääntäjää käyttämään aina oikeaa, asiakkaan hyväksymää terminologiaa, ja saamaan käännösprojektin valmiiksi toivotussa aikataulussa. Maailman 25 johtavan kielialan yrityksen joukkoon kuuluvalla Semantixilla on yli 50 vuoden kokemus useiden erikoisalojen käännösprojektien suunnittelemisesta ja toteuttamisesta. Osaavat ammattikääntäjämme ovat perehtyneitä aihepiiriin, jota käännettävä aineisto koskee. Olemme luoneet projektinhallintaan selkeät käytännöt, joilla varmistamme johdonmukaisesti käännösten ja terminologian laadun kaikissa projekteissa. Ota yhteyttä jo tänään! Autamme mielellämme vuosikertomuksen käännösprojektin suunnittelemisessa. Voit soittaa numeroon , lähettää sähköpostia osoitteeseen tai pyytää tarjouksen . Kirjanpitotermistö on hallussa, kääntäjät ovat kokeneita ammattilaisia, ja toimitus hoidetaan joustavasti. Laadunvarmistuksella varmistetaan sisällön virheettömyys ja kielellinen laatu. Suhtaudumme luottamuksellisuuteen vakavasti, ja lisäksi vaatimustasot määritellään sopimuksissa. Olemme valmiina palvelemaan lyhyelläkin varoitusajalla. Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. li|Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Asiantuntemus Luotettavuus Luottamuksellisuus Joustavuus h1|Tilinpäätös h2|Vuosikertomuskäännökset Miksi vuosikertomus käännetään? Termistö Miksi kannattaa jättää vuosikertomuskäännöksen hoitaminen Semantixille? Pyydä tarjous ja tilaa tästä h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä pa|Chief Marketing Officer Merk at pressekontakten vår kun svarer på henvendelser fra pressen. Se under for andre kontaktpersoner. Hvis du har andre henvendelser, kan du ringe oss på , sende en e-post til eller ta en kikk på , hvor du finner all kontaktinformasjonen vår. Har du lyst til å jobbe I Semantix? Ta en kikk på siden med . Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Pressekontakt h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? Annika Hampf Andre kontakter h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet pa|Chief Marketing Officer Bemærk, at vores pressekontakt kun besvarer pressehenvendelser. Se nedenfor vedrørende andre henvendelser. Ved andre henvendelser bedes du ringe på vores hovednummer , sende en e‑mail til eller besøge vores , hvor du kan finde alle vores kontaktoplysninger. Vil du gerne arbejde hos Semantix. Besøg vores side med . Semantix’s AI-løsning bidrager til en intelligent og bæredygtig økonomi I EU. li|Lær os at kende Lad os arbejde sammen Nyheder og medier sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Pressekontakt h3|Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Hvad leder du efter? Annika Hampf Andre henvendelser h4|Hurtiglinks Kontakt os h5|AI-løsning, der understøtter EU’s gennemsigtighedsdirektiv pa|Lad os vide, hvordan vi kan hjælpe dig, så kontakter vi dig snarest. Vores erfarne team tilbyder rådgivning i forbindelse med vores tjenester og løsninger, baseret på din virksomheds behov. Kontakt os for en uforpligtende samtale, eller hvis du har spørgsmål. Mobil Semantix’s AI-løsning bidrager til en intelligent og bæredygtig økonomi I EU. li|Lær os at kende Lad os arbejde sammen Nyheder og medier sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Peter Brown, Salgsdirektør h1|Kontakt Semantix h2|Sprogløsninger skræddersyet til dit behov h3|Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Hvad leder du efter? SEMANTIX OVERSÆTTELSE SEMANTIX OVERSÆTTELSE h4|Hurtiglinks Kontakt os h5|AI-løsning, der understøtter EU’s gennemsigtighedsdirektiv pa|Ota meihin yhteyttä niin neuvomme sinua eteenpäin. Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. di|Kiitos. Asiantuntijamme vastaa tulkkaukseen liittyvään yhteydenottoosi mahdollisimman pian. li|Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Tulkkaukset kaikkiin tilanteisiin h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä pa|Ibland räcker det inte med en enda LSP (Language Service Provider) för att hantera all lokalisering åt dig. Du kanske redan har interna över... Den som hanterar flera språk måste vanligtvis utföra olika repetitiva arbetsuppgifter, ofta under tidspress. Att jobba som tolk är både flexibelt och givande. Idag är det många i Sverige som besitter de efterfrågade språkkunskaperna, men som inte kä... Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|2 Nästa Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Blogg h2|Att arbeta med flera översättningsleverantörer Förenkla översättningsprocessen med integrationer och kopplingar 5 steg till jobbet som tolk h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? h4|Genvägar Kontakta oss h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv sp|You're on page pa|Har du lyst til å teste tjenestene og løsningene våre? Kontakt oss via e-post eller telefon, så tar vi kontakt med deg for å avtale tid for en demo så snart som mulig. Telefon: E-post: Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Avtal en demo h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? Oppdag tjenestene våre Oppdag tjenestene våre h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet pa|Medisinsk oversetting utført av en medisinsk spesialistoversetter – det er det vi tilbyr hos Semantix. Vi er Nordens største leverandør av språktjenester og oversetter daglig medisinske tekster for helsevesenet. Medisinsk oversetting må håndteres med forsiktighet, siden det er tekster som kan redde liv. Vi stiller høye krav til at oversetteren har ekspertkunnskaper innen emnet for å kunne bruke riktig terminologi og virkelig gi materialet en førsteklasses oversetting. Enten det er medisin og kirurgi, helsestatistikk, klinisk diagnostikk, veterinærmedisin eller noe annet, kan du stole på at vi har riktig kompetanse i vårt store nettverk av oversettere. Vi ble ikke størst i Norden uten grunn. Her er noen argumenter for å velge oss. ✔ Vi har fornøyd kunde-garanti. ✔ Vi er ISO-sertifiserte. ✔ Vi tilbyr oversetting til og fra alle språk. ✔ Vi tilbyr farmasøytiske oversettinger utført av medisinske spesialistoversettere. ✔ Vi tilbyr autorisert oversetting. ✔ Våre oversettere er knyttet til konfidensialitetsavtaler. ✔ Vi har ekspresslevering. ✔ Vi tilbyr integrasjon og tekniske løsninger for automatisering av oversettingsflyten. For eksempel: Få et . Du kan også kontakte oss på eller ringe 02510 tast 2. Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|avhandlinger pakningsvedlegg doseringsetiketter forskningsstrategier/-program medisinske rapporter medisinske studier medisinsk-vitenskapelige artikler pasientjournaler rettsmedisinske protokoller avtaler brosjyrer kurskataloger kursplaner masterkurs pressemeldinger studieveiledninger årsberetninger nettsider årsregnskap juridiske dokumenter medisinske skjema vedlagte dokumenter til medisinsk tilbehør forsikringsdokumenter utskrivingsdokumenter fra sykehus vitenskapelige publikasjoner medisinjournaler sykehusjournaler regler og lovgivning kliniske studierapporter forskningsrapporter vitenskapelig forskning test- og analyseresultater. Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Hvorfor bør jeg velge Semantix? h1|Medisinsk oversetting h2|Bestill oversetting Vi oversetter alt innen medisin h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet pa|Semantix är mer än en översättningsbyrå. Vi erbjuder professionella översättningar och språktjänster för alla branscher. Vårt nätverk med 2 000 översättare och språkspecialister har kunskaper i fler än 170 språk. Välj mellan standard- eller premiumöversättning. Standardalternativet innebär att din text är översatt och granskad av en professionell översättare som är specialiserad inom ditt affärsområde. En premiumöversättning innebär att översättningen kontrolleras av ytterligare en språkspecialist. Kryssa i rutan för expressöversättning för extra snabb leverans. Oavsett vilken bransch du arbetar inom, vare sig det är medicin, , , eller offentlig sektor, kan våra lingvister hjälpa dig att kommunicera på alla språk. Vi översätter allt från tekniskt innehåll, , , webbplatsinnehåll till . Globaliseringen ger möjligheter att bygga relationer, att ta sig in på nya marknader och att skapa tillväxt. Men det medföljande behovet av lokalisering gör situationen mer komplex. Med Semantix lokaliseringstjänster för hemsidor och e-handel slipper du den komplexiteten. Vi sätter ihop en lösning som passar storleken och de unika egenskaperna i ditt projekt. Tillsammans kommer vi överens om hur vi hanterar våra arbetsflöden och börjar optimera processerna. Du kommer samarbeta med översättare som är experter på din bransch och kan anpassa ditt budskap och tonalitet till lokala målgrupper. Semantix erbjuder korrekturläsning, granskning och revision av lokala språkproffs specialiserade på din bransch. Korrekturläsning säkerställer att stavning och interpunktion är korrekt, utan att innebörden i ditt budskap går förlorat. Våra språkproffs ser till att texten flyter naturligt och är idiomatisk. Vid en granskning tittar vi på textens innehåll för att säkerställa att det är korrekt och lämpligt för ditt syfte och dina målgrupper. Det kan till exempel röra sig om granskning av text som skrivits av en skribent som inte har språket som modersmål. Vid kontrolläsning jämförs en översättning med originaltexten för att säkerställa att texten är lämplig för det avtalade syftet, att kulturella referenser och terminologi används korrekt och att texten stämmer överens med referensmaterial. Görs alltid av någon annan än den som gjorde översättningen. Ditt varumärkes tonalitet bör ligga till grund för all din kommunikation. För att vara säker på att denna tonalitet fångas kan du behöva en copywriter. En copywriter behåller ditt varumärkes personlighet i alla former av kommunikation. Copywriting innebär att skriva text från grunden för reklam eller andra marknadsföringssyften. Transkreation kombinerar översättning och kreativitet. Denna anpassning av ditt varumärkes reklam- och marknadskommunikation gör den lokalt relevant och effektfull för rätt målgrupp. Vanligtvis används transkreation för korta men kraftfulla texter som taglines, slogans, banners och rubriker. Att definiera ett företags stilistiska och terminologiska preferenser ger snabbare arbetsflöden och mindre efterredigering. Vi hjälper dig att samla såväl viktig information om ditt varumärke och stilistiska preferenser som uttryck och termer typiska för din bransch. Stilguide Hantering av terminologi Flerspråkig innehållshantering Transkription eller transkribering innebär att överföra tal från ljud- eller videoinspelningar till skrift. Vi har omfattande erfarenhet av att konvertera ljud till text för användning i olika sammanhang som marknadsföring, sociala medier, e-utbildning, forskning och juridik. För brådskande uppdrag erbjuder vi även automatisk maskintranskribering följt av manuell redigering. Med hjälp av transkriptionen kan vi skapa undertexter på källspråket men även manuellt översatta undertexter på målspråket. Läs mer om , och . Ibland behöver du precision. Ibland behöver du snabbhet. Varför inte både och? Vid översättningsprojekt erbjuder Semantix den senaste maskinöversättningstekniken som alternativ. Vi har hjälpt företag att hitta rätt blandning av översättningslösningar i nästan ett halvt sekel, så du kan lita på att resultatet blir bra. Kontakta oss för att ta reda på mer om och hur maskinöversättningen kan “tränas” för att ge en mer naturlig kommunikation. En certifierad översättningstjänst utförs av en auktoriserad översättare för att säkerställa att texten juridiskt motsvarar originaldokumentet. Denna typ av översättning används ofta för officiella dokument, rättsliga beslut och liknande innehåll. De rättsliga kraven på juridiskt likvärdiga översättningar skiljer sig från land till land. Vi kan hjälpa dig med allt från budleverans till att få en apostille. Översättning är mer än bara text. Det är en helhet, från arbetsflöden och support till teknik och projektledning i samverkan. När du jobbar med Semantix har du har tillgång till över 2 000 språkexperter och tekniskt avancerade lösningar. Snabb koll på beställningar. Spara tid med effektiva processer. Få tillgång till smarta språkverktyg. Oavsett om Amazon är nytt för dig, eller du vill ta dig in på den nordiska marknaden kan Semantix hjälpa dig att lyckas på Amazon. Kontakta vår Sales Director Peter Brown Kontakta oss för mer information Få en offert och beställ här Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Översättningsbyrå – professionell översättning och språktjänster h2|Professionella översättningar – få en offert direkt Översättning av branschspecialister Översättning av hemsidor, program och appar Copywriting, innehåll och transkreation Multimedia: voice-over, undertextning och transkription Maskinöversättning: teknik som levererar snabbhet och precision Auktoriserad översättning & apostille/notarisering Optimera och lokalisera ditt Amazon-innehåll Kontakta oss h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? ÖVERSÄTTNING AV BRANSCHSPECIALISTER ÖVERSÄTTNING AV BRANSCHSPECIALISTER Korrekturläsning, textgranskning och revidering Tala på ditt sätt, oavsett språk Tala på ditt sätt, oavsett språk Stilguide, tonalitet och terminologihantering En komplett och effektiv process Är du ute efter ett långsiktigt samarbete? Vill du veta mer om vad vi kan erbjuda? Vill du beställa direkt? h4|Genvägar Kontakta oss Optimera ditt innehåll Korrekturläsning Granskning Kontrolläsning h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv pa|Med den långa erfarenhet vi har ligger vi steget före och leder utvecklingen inom intelligenta språktjänster. Efter att Sverige fram till 1930-talets mitt präglats av en betydande utvandring skedde en kraftig förändring i slutet av 1940-talet. Vi fick då i stället en massiv arbetskraftsinvandring, som fortsatte ända fram till mitten av 1970-talet. Detta kom som ett svar på en direkt efterfrågan från den svenska industrin. Behovet av språktjänster – i första hand översättning och tolkning – uppstod när människor med olika språk skulle börja kommunicera med varandra och dokumentation på olika språk skulle upprättas. För att möta de nya behoven skapades 1969 det som senare skulle bli en av Semantix byggstenar – Eqvator. Då hette det inte Eqvator utan Språksektionen, och ingick i det nybildade Invandrarverket. Som ett direkt svar på det privata näringslivets behov av en fullservicebyrå för språktjänster grundades SpråkCentrum 1975. Därefter kom utvecklingen att kännetecknas av att fler och fler specialiserade och bildades. Semantix som varumärke skapades i samband med ett ägarbyte 2006 och genom en sammanslagning av flera bolag och varumärken: TolkJouren, Eqvator, SpråkCentrum, ITS översättningsbyrå, Languageland, Explicon och Abcom. Därmed kunde vi tillgodose våra kunders behov av ett både brett och specialiserat utbud av språktjänster. Sedan 2006 har Semantix gjort en rad förvärv med syfte att växa verksamheten med fortsatt specialisering: I och med globaliseringen, ett växande EU och ett alltmer mångkulturellt Norden växer och breddas behoven av språktjänster. Allt högre krav ställs på att kommunikationen ska vara tydlig och det gäller såväl när vi kommunicerar på vårt eget modersmål som på andra språk. Vi kan erbjuda våra kunder ett mycket brett utbud av språk- och kommunikationstjänster som inte matchas av någon annan på marknaden idag. Idag är vår ambition att flytta fram gränserna för vad som är möjligt inom intelligenta språktjänster. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|INK Sverige (2007) Lingua Nordica (2007) Interpreto (2007) Management Språkutbildning (2008) Tolketjenesten.no (2009) AAC Globals konferenstolkningsenhet (2010) Tamarind (2010) INK Norge (2010) Done Information (2011) TextMinded (2017) Amesto Translations (2018) Tolkvox (2019) Teknotrans (2019) Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Om Semantix h2|Behovet av språktjänster uppstår Den första byggstenen läggs En lyckad sammanslagning Fortsatt expansion och specialisering Behoven blir allt större och bredare Vill du veta mer om koncernledningen? Styrelse och ägare Fakta om Semantix Koncernledning h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? h4|Genvägar Kontakta oss Relaterat innehåll h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv pa|Att jobba som tolk innebär att hjälpa andra människor att förstå varandra och att bidra till ett mångkulturellt samhälle. De språk man tolkar mellan är svenska och ett annat språk. Det vanligaste är att man jobbar som frilansande tolk, vilket innebär att man inte har en fast anställning utan istället tackar ja eller nej till förfrågningar om uppdrag från Semantix. Du väljer själv vilka tider på dygnet som du vill vara tillgänglig för tolkuppdrag. Semantix tillfrågar dig endast om uppdrag där du själv säger att du är tillgänglig. För att arbeta som frilansande tolk för Semantix så krävs det att du har en tolkutbildning. En arbetsdag som tolk är spännande, och ingen dag är den andra lik eftersom uppdragen man får varierar – allt från tolkning vid några minuters sjukvårdsrådgivning till omfattande utredningar hos Migrationsverket. Du kan välja att bara tolka på exempelvis telefon, eller att tolka på alla sätt ‒ via telefon, video och på plats. När du telefontolkar för Semantix så kräver vi att du har en telefon och ett headset. Det är viktigt med ett headset med bra kvalitet så att tolkningen håller en hög kvalitet gentemot våra kunder. När du tolkar via video så kräver vi att du har webbkamera, headset och Google Chrome. Jobba som frilanstolk Frågor om arbetet som tolk Jobba som konferenstolk Semantix utvecklar ständigt tekniken för att våra tolkar ska ha de bästa villkoren när de är ute och tolkar. Vi har både en app och en egen webbsida för våra tolkar som vi ständigt utvecklar utifrån tolkarnas behov. När man arbetar som frilansande tolk för Semantix så kräver vi att man har en tolkutbildning. Om du saknar tolkutbildning så kan du läsa mer om det här. Som frilansande tolk för Semantix så erbjuder vi bland annat handledning, fortbildning, psykologhjälp och tekniska hjälpmedel. Först måste du lämna en intresseanmälan via länken ovan. Alla våra ansökningar måste komma in via våra webbformulär. Har du redan en utbildning så skickar du oss utbildningsbeviset eller ett bevis på en auktorisation. Vi behöver även två referenser, ett fotografi till en tolkbricka samt ett utdrag från Polisens belastningsregister. Belastningsregister kan du beställa på (§ 9, belastningsregister för enskild person). Posta utdraget vidare till oss i ett oöppnat kuvert. Postadressen är: Semantix Leverantörsteam, Box 1542, 751 45 Uppsala. Allt övrigt kan mejlas in till oss på tolk@semantix.se. Man kan under hela processen meddelas ett avslag. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|Du ansvarar för att du är på rätt plats vid rätt tid. Tänk på att kolla upp adressen i god tid om du är osäker. Du måste alltid meddela dina aktuella telefonnummer till Semantix. Det är viktigt att vi kan få tag i dig för att meddela eventuella ändringar. Du ska alltid rapportera den faktiska tolktiden. Det är viktigt att du och kunden är överens om starttid, sluttid samt restid för uppdraget. Om det blir diskussion, kontakta oss så hjälper vi till. Du måste alltid meddela förändringar, exempelvis om du är försenad. Tänk på placeringen i rummet: försök att placera dig så att det bildas en triangel där kunden och klienten/patienten har ögonkontakt med varandra. Fyll i din rekvisition innan du påbörjar uppdraget. Vid uppdragets slut kan kunden sedan snabbt fylla i de resterande uppgifterna. Du bör alltid utföra tolkningen från en fast telefonlinje för bästa möjliga kvalitet på samtalet. Du ansvarar för en arbetsmiljö utan störningar i bakgrunden, som exempelvis mobiltelefoner, musik, TV, småbarn eller någon som utför hushållsarbete i närheten. Du måste vara tillgänglig vid telefonen hela den bokade tiden även om kunden av någon anledning är försenad. Om du är bokad på ett uppdrag i direkt anslutning till ett annat uppdrag är det en fördel att du meddelar detta i början av tolksamtalet. Då vet kunden när samtalet senast måste avslutas för att du ska hinna bli tillgänglig för nästa kund i rätt tid. Du måste alltid meddela dina aktuella telefonnummer till Semantix. Det är extra viktigt om du har flera telefonnummer eller om du tillfälligt använder ett annat telefonnummer än ditt ordinarie. Du ska alltid rapportera den faktiska tolktiden. Det är viktigt att du och kunden är överens om start- och sluttiden på uppdraget efter avslutad telefontolkning. Du ansvarar för att din telefon och teknik fungerar, att luren ligger rätt o.s.v. Du måste alltid meddela förändringar, exempelvis förseningar. Har vi fått in det som vi behöver så gör vi sedan en intervju via telefon där vi bedömer om du är lämplig att arbeta som tolk. Du skriver under vår förbindelse med tolkar och vår tystnadsplikt. Du behöver även lämna kontouppgifter och eventuellt andra uppgifter som saknas innan vi kan registrera dig hos Semantix. När vi har allt som krävs så registrerar vi dig hos Semantix. Du kommer att få ett mejl med ditt tolknummer och information om vår teknik. Vi postar även din nya tolkbricka till dig. När du har arbetat ett tag så kommer vi att följa upp om allt har gått som det ska och om du trivs med Semantix eller om vi kan göra något bättre för dig. Om uppföljningen ser bra ut så fortsätter du att tolka för Semantix. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Jobba som frilansande tolk åt Semantix h2|Ett flexibelt jobb En spännande arbetsdag Arbeta som frilansande tolk för Semantix Kontakttolkning Telefontolkning Kom igång Så går den till Relaterad information h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Lediga tolktjänster att tänka på att tänka på att tänka på att tänka på Rekryteringsprocessen Rekryteringsprocessen Rekryteringsprocessen Rekryteringsprocessen Huvudregler för tolkar Vanliga frågor och svar Jobba som översättare h4|Genvägar Kontakta oss h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv pa|Jobben som tolk innebærer å hjelpe andre mennesker å forstå hverandre, og å bidra til et flerkulturelt samfunn. De språkene man tolker mellom er norsk og et annet språk. Det vanligste er at du jobber som frilanstolk, noe som betyr at du ikke har en fast stilling, men i stedet godtar ja eller nei til forespørsler om oppdrag fra Semantix. Du velger selv hvilke tider på døgnet du ønsker å være tilgjengelig for tolkeoppdrag. Semantix spør deg bare om oppdrag når du har oppgitt at du er tilgjengelig. Når du jobber som frilanstolk for Semantix, krever vi at du har tolkeutdannelse. En arbeidsdag som tolk er spennende, og med varierende oppdrag er ingen dager like. Du kan velge å tolke på for eksempel kun telefon, eller å tolke på alle måter ‒ via telefon, video og fremmøte. Når du er tolk for Semantix, krever vi at du har en telefon og et hodesett. Det er viktig å ha et hodesett av god kvalitet slik at tolkningen er av høy kvalitet for våre kunder. Når vi tolker via video, krever vi at du har et webkamera, headset og Google Chrome. Jobb som frilanstolk Spørsmål om hvordan det er å jobbe som tolk Jobb som konferansetolk Semantix utvikler teknologien kontinuerlig slik at tolkene våre skal ha de beste forutsetningene når de er ute og tolker. Vi har både en app og en egen nettside for tolkene våre. Disse utvikles kontinuerlig utfra tolkenes behov. Når du jobber som frilanstolk for Semantix, krever vi at du har tolkeutdannelse. Hvis du ikke har tolkeutdannelse, så kan du lese mer om det . Som frilanstolk for Semantix tilbyr vi blant annet veiledning, etterutdanning og tekniske hjelpemidler. Først må du sende inn en interessepåmelding gjennom lenken over. Alle søknader må leveres via våre nettskjemaer. Hvis du allerede har en tolkeutdannelse, må du ha et utdanningsbevis eller et bevis på autorisasjon. Vi ber også om to referanser og et bilde til et ID-kort. Merk at man kan få avslag under hele prosessen. Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|Det er ditt ansvar å være på riktig sted til riktig tid. Sørg for at du vet adressen og hvordan du finner frem dit i god tid, hvis du er usikker. Du må alltid sørge for at Semantix har riktige telefonnumre til deg. Det er viktig at vi kan få tak i deg for å varsle om eventuelle endringer. Du må alltid gi rapport om faktisk tolketid. Det er viktig at du og kunden er enige om starttid, sluttid og reisetid for oppdraget. Hvis det blir en diskusjon, kontakter du Semantix, så hjelper vi til. Du må alltid varsle om endringer, for eksempel hvis du er forsinket, på telefonnummer 02510 tast 1. Tenk på plasseringen i rommet: Forsøk å plassere deg slik at det dannes en trekant der kunden og klienten/pasienten har øyekontakt med hverandre. Fyll ut rekvisisjonen før du starter på oppdraget. Når oppdraget er slutt, kan kunden raskt fylle ut resten av opplysningene. Du skal alltid tolke over en fast telefonlinje. Du må bare bruke mobiltelefon etter avtale med Semantix. Du har ansvar for at arbeidsmiljøet er uten bakgrunnsforstyrrelser, for eksempel mobiltelefoner, musikk, TV, småbarn eller noen som gjør husarbeid i nærheten. Du må være tilgjengelig ved telefonen hele den bestilte tiden, selv om kunden skulle bli forsinket. Hvis du har avtale om et annet oppdrag direkte etter et oppdrag, er det en fordel om at du varsler om dette i starten av tolkesamtalen. Da vet kunden når samtalen senest må avsluttes for at du skal rekke å bli tilgjengelig for neste kunde til rett tid. Du må alltid sørge for at Semantix har riktige telefonnumre til deg. Det er ekstra viktig hvis du har flere telefonlinjer, eller hvis du midlertidig befinner deg på et annet telefonnummer enn det vanlige. Du må alltid gi rapport om faktisk tolketid. Det er viktig at du og kunden er enige om start- og sluttiden på oppdraget etter avsluttet telefontolking. Du har ansvar for at telefonen din og teknikken fungerer, at røret ligger riktig og så videre. Du må alltid varsle om endringer, for eksempel hvis du er forsinket, på telefonnummer 02510 tast 1. Når vi har mottatt det vi trenger fra deg, utfører vi et intervju per telefon. Under intervjuet vurderer vi om du er egnet til å jobbe som tolk. Du skriver under på vår avtale med tolker og taushetsplikt. Du må også oppgi kontoopplysninger og eventuelle andre opplysninger som mangler før vi kan registrere deg hos Semantix. Når vi har mottatt alle nødvendige opplysninger og dokumenter, registrerer vi deg hos Semantix. Da vil du motta en e-post med ditt tolkenummer og informasjon om vår teknikk. Vi kommer også til å sende ID-kort til deg. Vi kommer til å følge deg opp når du har jobbet en stund for oss. Da ser vi om alt går som det skal, om du trives i Semantix, eller om det er noe vi kan gjøre annerledes. Hvis oppfølgingen ser bra ut, kan du fortsette å tolke for Semantix. Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Jobb som frilanstolk for Semantix h2|En fleksibel jobb En spennende arbeidsdag Å arbeide som frilanstolk for Semantix Fremmøtetolking Telefontolking Kom i gang Slik fungerer det Relatert informasjon h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? Ledige tolketjenester Å tenke på Å tenke på Å tenke på Å tenke på Rekrutteringsprosessen Rekrutteringsprosessen Rekrutteringsprosessen Rekrutteringsprosessen Hovedregler for tolker Vanlige spørsmål og svar Jobb som oversetter h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet pa|Takket være vores erfaring med vækst og innovation er vi på forkant med ny sprogteknologi. Sverige havde indtil midten af ​​1930'erne været præget af en betydelig migration, hvilket betød, at der var sket en markant ændring i slutningen af ​​1940'erne. Nu oplevede vi i stedet en massiv indvandring af arbejdskraft, som fortsatte frem til midten af ​​1970'erne. Indvandringen kom som svar på en direkte efterspørgsel fra den svenske industri. Behovet for sprogtjenester – primært oversættelse og tolkning – opstod, da folk med forskellige modersmål skulle til at kommunikere med hinanden, og der skulle udarbejdes dokumentation på forskellige sprog. For at imødekomme de nye behov grundlagde man i 1969, hvad der senere skulle blive en af ​​Semantix's byggesten – Eqvator. Dengang hed virksomheden dog ikke Eqvator, men Språksektionen, og indgik i det nystiftede svenske integrationsministerium. Som et direkte svar på det private erhvervslivs behov for et fullservice-bureau til sprogtjenester stiftede man SpråkCentrum i 1975. Udviklingen var efterfølgende kendetegnet af, at flere og flere specialiserede og blev etableret. Semantix blev som varemærke skabt i forbindelse med et ejerskifte i 2006 gennem en sammenlægning af flere virksomheder og varemærker: TolkJouren, Eqvator, SpråkCentrum, ITS oversættelsesbureau, Languageland, Explicon og Abcom. Fusionen sikrede, at vi nu kunne imødekomme vores kunder behov ved at tilbyde et både bredt og specialiseret udvalg af sproglige ydelser. Siden 2006 har Semantix foretaget en række opkøb med det formål at udvikle virksomheden med fortsat fokus på specialisering: Med globaliseringen, et voksende EU og et stadig mere multikulturelt Norden vokser og udvides behovet for sprogtjenester. Der stiller i stigende grad højere krav til, at kommunikationen skal være tydelig, og det gælder både, når vi kommunikerer på vores eget sprog og på andre sprog. Vi kan tilbyde vores kunder en meget bred vifte af sprog- og kommunikationstjenester, der ikke matches af nogen anden aktør på markedet i dag. Vores mål er at drage fordel af den lange erfaring, vi har med i bagagen, så vi altid kan være på forkant og lede udviklingen. Vores vision at være den førende sprogteknologivirksomhed inden for flersprogede løsninger. Semantix’s AI-løsning bidrager til en intelligent og bæredygtig økonomi I EU. li|INK Sverige (2007) Lingua Nordica (2007) Interpreto (2007) Management Språkutbildning (2008) Tolketjenesten.no (2009) AAC Globals konferenstolkningsenhet (2010) Tamarind (2010) INK Norge (2010) Done Information (2011) TextMinded (2017) Amesto Translations (2018) Tolkvox (2019) Teknotrans (2019) Lær os at kende Lad os arbejde sammen Nyheder og medier sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Om Semantix h2|Behovet for sprogtjenester opstår Den første byggesten lægges En vellykket fusion Fortsat ekspansion og specialisering Behovene er i stigende grad større og bredere Vil du møde vores koncernledelse? Bestyrelse og ejere Semantix i tal Koncernledelse h3|Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Hvad leder du efter? h4|Hurtiglinks Kontakt os Relateret indhold h5|AI-løsning, der understøtter EU’s gennemsigtighedsdirektiv pa|Semantixin ja teknologiaratkaisujemme avulla markkinointisi saavuttaa oikeat henkilöt ja sitouttaa asiakkaat yritykseesi. Sisällöntuotanto ja mukauttaminen kohdekulttuuriin Automatisoidut käännösratkaisut verkkosisällölle sekä sovellusten ja verkkokaupan tarpeisiin Maailmanlaajuisten markkinointikampanjoiden projektinhallinta Haluatpa sitten aloittaa kaupankäynnin Amazonissa tai laajentaa myyntiä Pohjoismaiden markkinoille, Semantix auttaa sinua menestymään. Markkinointi perustuu pitkälti tarinoihin, joiden vaikutuksesta asiakas kokee tuotteen tai palvelun omakseen. Tarinan on vedottava kuulijaan, mutta yhtä paljon painoarvoa on kerrontatavalla. Monikulttuurisuuden asiantuntijoina osaamme esittää tarinasi niin, että ne erottuvat edukseen kohdemarkkinoillasi – ja että yrityksesi muistetaan ydinosaamisestaan. Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. li|Välitä viestisi oikeaan sävyyn kaikilla markkina-alueillasi. Tehosta toimintaasi automatisoiduilla ratkaisuilla, jotta voit käyttää aikasi olennaiseen. Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Subaru Nordic h1|Menesty markkinoinnilla h2|Amazon-sisällön lokalisointi ja optimointi Puhumme sinun ja asiakkaasi kieltä h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? Kielipalvelut markkinointitiimeille ”Käännöspalvelut ovat meille elintärkeitä, sillä haluamme tavoittaa asiakkaamme kunkin markkina-alueen äidinkielellä.” h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä h6|72 % sp|Kuluttajista ostaa tuotteen todennäköisemmin, kun sitä markkinoidaan heidän äidinkielellään (Common Sense Advisoryn tutkimus vuodelta 2012). pa|Enkelte ganger er det ikke sikkert at én enkelt språktjenesteleverandør (LSP) kan håndtere alle lokaliseringsoppgavene i din virksomhet. Du ... Når man jobber med og behandler flere språk, er det mange repeterende oppgaver som må utføres raskt og ofte. Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|2 Neste Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Blogg h2|Jobbe med flere oversettelsesleverandører. Slik kan du forenkle oversettelsesarbeidet med integrasjoner og API-koblinger h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet sp|You're on page pa|Vil du prøve vores tjenester og løsninger? Skriv eller ring til os, så aftaler vi en tid til en demonstration så hurtigt som muligt. E-mail: +45 78 799 799 Telefon: Semantix’s AI-løsning bidrager til en intelligent og bæredygtig økonomi I EU. li|Lær os at kende Lad os arbejde sammen Nyheder og medier sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Bestil en demo h3|Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Hvad leder du efter? Se, hvad vi kan tilbyde Se, hvad vi kan tilbyde h4|Hurtiglinks Kontakt os h5|AI-løsning, der understøtter EU’s gennemsigtighedsdirektiv pa|At Kundo, coordinating freelance translators was too time-consuming. They thus decided to seek out a partner who could provide them with a c... With nearly 11,000 employees and a total of 1,400 stores, Varner is one of the largest fashion retailers in Scandinavia. Väderstad aims to make their customers more successful farmers with their high-performing farming machines. We interviewed Patrik Eksell, In... Subaru Nordic sells cars in the Nordic and the Baltic markets, and translation plays a vital role in their activities, as they produce exten... Rototilt Group AB is a global company with subsidiaries in North America and Europe. The company is based in the North of Sweden with R&D an... As a leading manufacturer of hearing solutions, Widex operates in markets across the globe. This requires frequent management of translation... Junglemap: Building your own connector using Semantix REST API li|Previous 1 Next Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Customer stories h2|Saving time with the right partner for localisation The Varner Group: Brand-specific localisation Finding your fit-for-purpose language technology Improving localisation workflows: The benefits of working with a professional language provider Language as a strategic asset: The role of language for reaching new markets Staying global: Finding the right partner for localisation Integrating with Semantix h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? h4|Quick links Contact us h5|AI solution to support the EU transparency directive sp|You're on page pa|Semantix is the largest language solutions provider in the Nordics. We work with more than 1.500 translators across the globe. Together we translate to and from almost every known language. Our clients span across most trades and business areas, large and small alike. Working as a translator for Semantix comes with great responsibility and, hence, our knowledge requirements for translators are substantial. We require a formal education in translation as well as a specialisation, or specialised field of interest. We also prefer that you live in the country of your target language. Read more about Semantix requirements for translators below. We provide access to systems that facilitate your translation work, save time, and help ensure terminological and stylistic consistency for our clients. Semantix has a dedicated team working with recruitment of new freelancers as well as with building and maintaining cooperation with all our translators around the world. Fill out the form below – we look forward to reading your application. Please go through Semantix’ basic requirements for translators below before you apply. Semantix’ translators must provide translated and edited texts of a very high quality, ready for use or publication. ‘Very high quality’ means that texts must be correct in terms of language, style and terminology and have a uniform use of expressions, terms, words and abbreviations. Special expertise within one or more fields of interest is beneficial, as well as membership of a translation organisation, such as SFÖ, ATA or ITI. We prioritise translators who can use the most common software packages and are accustomed to working with Memsource, SDL Trados or a compatible translation tool. We also focus on interest in new technology within translation, such as localisation directly through web interfaces. You translate to your mother tongue. Freelancers must ensure they meet the applicable business/taxation regulations in the country where they work. Semantix has strict secrecy requirements with regard to translations and, as a freelance translator, you must ensure that no unauthorised personnel can access the information we send you. This means that you work with our projects on your own computer, and confirm that all documents are handled with confidentiality. We sign a confidentiality agreement that describes how we jointly handle this. You are independent, exacting and have the ability to quickly familiarise yourself with various topics and situations. You express yourself clearly and, writing in your mother tongue, you ensure a natural flow and make the text unambiguous and easy to understand. Delivering on time is a given. When vendors of a specific language combination or specialized field are required, we follow an established, quality assured recruitment process: We begin by looking through unsolicited applications and we may advertise. We search professional profile pages. We contact suitable candidates, double-check requirement adherence and start a round of test translations. The test translations are reviewed by a third party. We analyse, assess, and then ultimately look forward to welcoming you onboard. Approved vendors are sent a framework agreement as well as a confidentiality agreement. Once these are signed and returned to us, the vendor is activated in our database and our project managers are informed. Recruitment processing time varies depending on language and need. Allow between 1-4 weeks for us to finalise the process li|Translation education qualifications, or other higher education and at least two years of documented translation experience, or at least five years of documented translation experience. Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Working as a translator h2|Share your knowledge Tools and team Basic requirements Technical expertise Formal requirements Personal characteristics Recruitment process for translators Approval h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? Welcome to Semantix Would you like to work for us? Expertise Expertise Mother tongue h4|Quick links Contact us Are you a translator? h5|Semantix general requirements are: AI solution to support the EU transparency directive pa|Få optimaliserte prosesser for oversettelse av innholdet ditt. Systemene våre sørger for at du beholder identiteten din i alle markeder. Alltid korrekte og effektive oversettelser. Hold oversikten over arbeidsmengden. Få umiddelbar kontakt med språkeksperter. Lag en skreddersydd teknologiløsning for organisasjonen din. «Vi kontaktet Semantix for å kunne tilby forfattere og administratorer i NanoLearning en heldigital prosess for oversetting.» JUNGLEMAP Vi bistår i både store og små flerspråklige prosjekter, og vi tar oss gjerne av hele prosessen. Oversetterne og språkkonsulentene våre sørger for at innholdet tilpasses og forbedres på riktig måte. Vi definerer og optimaliserer prosesser med utgangspunkt i dine behov. Kontakt vår Sales Manager Roy Arve Garvik. Bestill en uforpliktende demonstrasjon, slik at du får prøvd tjenestene og løsningene våre selv. Oppdater deg på hva som skjer i Semantix. Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Språkteknologi fra Semantix gir enklere og smartere språkprosjekter h2|Automatiser lokaliseringsprosessene med API-koblinger Med solid terminologi i ryggen kan du kommunisere på ønsket måte i alle markeder Finn ut hvordan du kan utvide kommunikasjonen din til flere språk – uten å miste kontrollen Integrering med Semantix ved hjelp av API-koblinger En hel verden av tolker er bare et klikk unna Vil du vite mer? h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? Jobb smartere Semantix Language Hub gir deg tilgang til våre språkeksperter og smarte løsninger Bestill en tolk Bestill en tolk Vi hjelper deg gjennom hele prosjektet, slik at du kan konsentrere deg om kjernevirksomheten din i stedet for språklige nyanser Kontakt Book en demo Hold deg oppdatert h4|Hurtiglenker Kontakt oss Språkteknologi Verktøy som er tilpasset dine behov Vil du inn i flere markeder? KJAPP TILGANG TIL ALLE SPRÅK h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet sp|Språkteknologi Verktøy som er tilpasset dine behov Vil du inn i flere markeder? pa|Med en historie med vekst og innovasjon, leder vi nå an i språkteknologien. Frem til midten av 1930-tallet var Sverige preget av en betydelig utvandring, men på slutten av 1940-tallet skjedde det en kraftig forandring. I stedet kom det en massiv arbeidskraftinnvandring som fortsatte helt frem til midten av 1970-tallet. Dette kom som et svar på en direkte etterspørsel fra den svenske industrien. Behovet for språktjenester – først og fremst oversetting og tolking – oppstod da mennesker med ulike språk skulle begynne å kommunisere med hverandre og det skulle utarbeides dokumentasjon på ulike språk. For å dekke de nye behovene ble det som senere skulle bli en av Semantix' byggesteiner – Eqvator – grunnlagt i 1969. Da het det ikke Eqvator, men Språksektionen, og var en del av det nyopprettede svenske Invandrarverket. Som et direkte svar til det private næringslivets behov for en totalleverandør av språktjenester ble SpråkCentrum grunnlagt i 1975. Deretter ble utviklingen preget av stadig flere spesialiserte og . Semantix som varemerke oppstod i forbindelse med et eierskifte i 2006 og gjennom en sammenslåing av flere selskaper og varemerker: TolkJouren, Eqvator, SpråkCentrum, ITS översättningsbyrå, Languageland, Explicon og Abcom. Dermed kunne vi dekke kundenes behov for et omfattende og spesialisert tilbud av språktjenester. Siden 2006 har Semantix foretatt en rekke oppkjøp for å få virksomheten til å vokse med fortsatt spesialisering: På grunn av globalisering, et voksende EU og et stadig mer mangekulturelt Norden, vokser og utvider behovene for språktjenester seg. Det stilles stadig større krav til at kommunikasjonen skal være tydelig, og det gjelder både når vi kommuniserer på vårt eget morsmål og på andre språk. Vi kan tilby kundene våre et bredere utvalg av språk- og kommunikasjonstjenester enn noen andre på markedet i dag. Vår ambisjon er å dra nytte av den lange erfaringen vi har i bagasjen, for å ligge et steg foran og lede utviklingen. I dag er vår ambisjon å skyve grensene for hva som er mulig innenfor intelligente språktjenester. Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|INK Sverige (2007) Lingua Nordica (2007) Interpreto (2007) Management Språkutbildning (2008) Tolketjenesten.no (2009) AAC Globals konferansetolkingsenhet (2010) Tamarind (2010) INK Norge (2010) Done Information (2011) TextMinded (2017) Amesto Translations (2018) Tolkvox (2019) Teknotrans (2019) Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Om Semantix h2|Behovet for språktjenester oppstår Den første byggesteinen legges ned En vellykket fusjon Fortsatt ekspansjon og spesialisering Behovene blir stadig større og bredere Vil du vite mer om konsernledelsen? Styre og eier Semantix i tall Konsernledelse h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? h4|Hurtiglenker Kontakt oss Les mer h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet pa|Semantix er mere end et oversættelsesbureau. Vi tilbyder professionelle oversættelses- og indholdstjenester til alle brancher. Vi tilbyder oversættelse til og fra flere end 170 sprog, og vi har over 2.000 oversættere og sprogspecialister, der er klar til at hjælpe dig. Vælg mellem standard- og premium-oversættelse. Hvis du vælger en standardløsning, bliver din tekst oversat og dobbelttjekket af en professionel oversætter med speciale i dit forretningsområde. Hvis du vælgeren premium-løsning, bliver oversættelsen tjekket af en anden end oversætteren selv. Sæt kryds ud for ekspresoversættelse for ekstra hurtig levering. Uanset om du arbejder inden for medicin, , , eller den offentlige sektor, kan vores sprogspecialister hjælpe dig med at kommunikere på alle sprog. Vi dækker alle teksttyper, lige fra teknisk dokumentation til , , indhold på websites og . Den hurtige globalisering gør det muligt at opbygge relationer samt at komme ind på nye markeder og skabe vækst. Men det gør det mere komplekst, når indholdet lokaliseres. Semantix kan hjælpe dig med at fjerne kompleksiteten med vores lokaliseringsløsninger til websites og e-handel. Vi sammensætter en løsning, der passer til netop dit projekt, og i samarbejde med jer håndterer og optimerer vi de forskellige processer. Vi tilknytter oversættere med kendskab til netop din branche, og som kan tilpasse dit budskab til den lokale målgruppe. Semantix tilbyder korrekturlæsning, review og revision af lokale sprogeksperter med specialviden inden for netop branche. Korrekturlæsning sikrer, at stavning og tegnsætning er korrekt, og at dit budskab ikke går tabt. Vores sprogspecialister sikrer, at teksten har et naturligt flow og er idiomatisk korrekt. Når vi laver et review af din tekst, sikrer vi, at indholdet er korrekt og passer til formålet. Det kun eksempelvis være et review af en tekst, der er skrevet på et sprog, som ikke er forfatterens modersmål. Ved en revision sammenligner vi oversættelsen med den oprindelige tekst og sikrer, at teksten passer til formålet, og at kulturelle referencer og terminologi er anvendt korrekt. En revision udføres af en anden person end den oprindelige oversætter. Dit brandsprog skal være omdrejningspunktet for al din kommunikation. Da en almindelig oversættelse ikke altid kan fange din særlige tone of voice, har du brug for en tekstforfatter, der kan sikre, at dit brandsprog er intakt på tværs af alle kanaler. Copywriting betyder, at en tekst skrives fra bunden til reklame- eller andre marketingformål. Med transcreation kombineres oversættelse og kreativitet. På den måde er du sikker på, at dit brands reklame- og marketingkommunikation rammer din lokale målgruppe. Transcreation bruges typisk til korte og synlige budskaber som taglines, slogans, bannere og overskrifter. Ved at få defineret virksomhedens præferencer i forhold til stil og terminologi opnår du hurtigere workflows og mindre redigeringsarbejde efter levering. Vi hjælper med at indsamle vigtige oplysninger om dit brand og dine stilistiske præferencer samt de ord og vendinger, der bruges specifikt i din branche. Style guide Terminologistyring Håndtering af indhold på flere sprog Ved transskription omdannes tale fra en lyd- eller videooptagelse til tekst. Vi har stor erfaring med at konvertere lyd til tekst til brug i forskellige sammenhænge, f.eks. som markedsføring, sociale medier, e-læring, forskning og jura. Vi tilbyder også automatisk transskription efterfulgt af manuel redigering, hvis du har brug for, at arbejdet skal gå hurtigere. Og ud fra transskriptionen kan vi generere både ensprogede og manuelt oversatte undertekster på målsproget. Læs mere om og . Nogle gange har du brug for nøjagtighed. Andre gange har du brug for en hurtig løsning. Hvorfor ikke få begge dele? Hos Semantix kan vi give dig adgang til den nyeste teknologi til maskinoversættelse som en del af din oversættelsesløsning. Du kan trygt overlade arbejdet til os, da vi har hjulpet virksomheder med at finde de rette oversættelsesløsninger i næsten 50 år. Kontakt os, hvis du vil vide mere om , og hvordan løsningen kan trænes til at give mere naturligt lydende kommunikation. Certificerede oversættelser udføres af specialiserede oversættere for at sikre, at juridiske dokumenter stemmer overens med de oprindelige dokumenter. Denne type oversættelse anvendes typisk til officielle dokumenter, juridiske afgørelser og andet relateret indhold. Kravene til juridisk overensstemmelse varierer fra land til land. Vi kan hjælpe dig med at arrangere alt fra levering med kurér til at få en apostillepåtegning. En oversættelsesløsning handler ikke kun om det indhold, du modtager. Det er hele processen, fra workflow og support til værktøjer, teknologi og projektledelse. Som kunde hos Semantix har du adgang til over 2.000 sprogeksperter, der understøttes af en intelligent teknisk platform. Få adgang til analyser og et samlet overblik over dine projekter. Få adgang til sprogeksperter med det samme. Få et sprogteknologisk setup, der passer til netop din organisations behov. Uanset om du kender Amazon eller ønsker at ekspandere på det nordiske marked, hjælper Semantix dig med at få succes på Amazon. Kontakt vores salgsdirektør Peter Brown Kontakt os, hvis du har spørgsmål Få et tilbud, og bestil her. Semantix’s AI-løsning bidrager til en intelligent og bæredygtig økonomi I EU. li|Lær os at kende Lad os arbejde sammen Nyheder og medier sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Oversættelsesbureau og indholdstjenester h2|Professionelle oversættelser – få et tilbud Oversættelser foretaget af branchespecialister Oversættelser af websites, software og apps Copywriting, indhold og transcreation Multimedier: Voice-over, tekstning og transskription Maskinoversættelse: Teknologi, der giver hurtige og nøjagtige resultater Certificeret oversættelse og apostille/notarpåtegning Lokalisér og optimér dit Amazon-indhold Lad os mødes h3|Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Hvad leder du efter? HURTIG LEVERING HURTIG LEVERING Korrekturlæsning, review og revision Få dit budskab ud på alle sprog Få dit budskab ud på alle sprog Style guide, tone of voice og terminologistyring En komplet og effektiv proces Ønsker du et langsigtet partnerskab? Vil du vide mere om vores løsninger? Vil du bestille en opgave nu? h4|Hurtiglinks Kontakt os optimer dit indhold Korrekturlæsning Review Revision h5|AI-løsning, der understøtter EU’s gennemsigtighedsdirektiv pa|Ketterän tuotekehityksen perässä pysyvät lokalisointiprosessit nopeuttavat tuotteiden tuomista markkinoille ja auttavat säilyttämään brändin imagon. – Nopeuta uusista tuotteista viestimistä kaikilla markkinoilla käännösten avulla. – Optimoi uuden sisällön toimitus- ja palautusprosessit. Integroidun sisällön mukautus ja markkinoihin sopeutus Tuotedokumentaatiojärjestelmien integrointi ja connectorit Digitaalisten tuotteiden lokalisointi Haluatpa sitten aloittaa kaupankäynnin Amazonissa tai laajentaa myyntiä Pohjoismaiden markkinoille, Semantix auttaa sinua menestymään. Tuotaessa uusia tuotteita markkinoille aikataulut eivät useinkaan jousta, ja viiveet voivat vaikuttaa lanseerauksen onnistumiseen. Semantixin osaaminen auttaa pysymään aikataulussa ilman stressiä. Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. li|Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Widex h1|Tuotehallinnan optimointi h2|Amazon-sisällön lokalisointi ja optimointi Pysy aikataulussa ja ajan tasalla h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? Kielipalvelut tuotepäälliköille Halusimme Widexillä ratkaisun, jota voisimme hyödyntää automaattisessa integroinnissa sisäisessä käytössä oleviin järjestelmiin ja sovelluksiin. Semantix auttoi meitä sen toteuttamisessa.” h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä pa|Fortell oss hva vi kan hjelpe deg med, så tar vi kontakt med en gang. Vårt erfarne team kan gi deg råd om tjenester og løsninger for bedriften din. Ta kontakt for å avtale et møte eller hvis du har noen spørsmål. Mobil: Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Roy Arve Garvik, Sales Manager Norge h1|Kontakt Semantix h2|Språkløsninger for dine behov h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? OVERSETTELSER FRA SEMANTIX OVERSETTELSER FRA SEMANTIX h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet pa|Every year, we translate annual reports, interim reports and directors’ reports for nearly 100 different companies. The preparation, publication and translation of an annual report requires careful planning and imposes significant demands on time among the employees of an organisation. Needless to say, the report is the most important document a company publishes. It also goes without saying that it is critical that the information published in the report is consistent with the actual numbers, and that the terminology used is correct and consistent with IFRS guidelines. The same is true, of course, for the translation of the annual report. Many large, listed companies aim to present their annual report in two or more languages. One is most often the language used by owners and shareholders in the country of listing, and the other is most commonly English, given that English is the most widely used and understood language in business. A translation into English is intended to inform foreign owners and shareholders about the company’s position and financial performance, while also attracting new investors and new capital so that the company can grow further. Most companies that translate their annual report have regular routines and processes for translation. They usually have a preferred translator who knows the company’s terminology and fields of expertise, while the translator also has a sound knowledge of financial terminology and IFRS guidelines. The finance and communications departments work closely with the translator, in order to ensure that the translation is the best it can possibly be while still complying with all policies and using the correct terminology. Many companies also consider it important that the translator is a native speaker of the language in question, increasing the chances that the translation will be carried out to the highest quality by an individual who can express themselves correctly. Some also use internal native speaker resources to ensure a good translation. The translation memory created by the translator, is hosted by Semantix but is owned by the customer. The next time the company needs to translate an annual or interim report, they can be confident that Semantix knows their preferred terminology. Semantix also has its own financial translators who have completed courses in guidelines, and who know how an annual report should be translated. And you, as customer, need not worry about the translator being unavailable. Your annual report will nonetheless be translated, using your preferred terminology, within the time frame you specify, by a specialist translator with the requisite knowledge. And isn’t that what matters? As one of the top 25 language service providers in the world, Semantix has over 50 years’ experience of planning and carrying out translations in numerous different specialist fields. Our translations are always carried out by native speakers with expertise on the subject to be translated. We have our own systems and routines that ensure consistent, quality translations and correct terminology, over and over again. Please get in touch with us today for a discussion about how we can plan to translate your annual report! You can contact us by , or get a quote by . Specific accounting terminology, experienced translators, and flexible delivery routines. Quality control performed by your project manager ensures linguistic accuracy and correct numbers. Confidentiality requirements are a matter of course and are embodied in agreements. Ready to act at short notice li|Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Expertise: Confidence: Confidentiality: Flexibility: h1|Annual financial statements h2|Annual Report Translation Why translate an annual report? Translation memory Why let Semantix translate your annual report? Get a quote and order h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? h4|Quick links Contact us h5|AI solution to support the EU transparency directive pa|Hvert år oversætter vi årsrapporter, kvartalsrapporter og bestyrelsens beretning for næsten 100 forskellige virksomheder Udarbejdning, offentliggørelse og oversættelse af en årsrapport kræver omhyggelig planlægning og en masse tid for virksomhedens medarbejdere. Det er overflødigt at påpege, at rapporten er det vigtigste dokument, en virksomhed offentliggør. Det er også overflødigt at påpege, at det er ekstremt vigtigt, at de oplysninger, der offentliggøres i rapporten, stemmer overens med de faktiske tal, og at den anvendte terminologi er korrekt og følger IFRS' retningslinjer. Det gælder naturligvis også for oversættelsen af årsrapporten. Mange store børsnoterede virksomheder ønsker at fremlægge deres årsrapport på to eller flere sprog. Det ene er som regel modersmålet af hensyn til ejere og aktionærer i børsnoteringslandet, og det andet er som regel engelsk, fordi engelsk er det sprog, flest mennesker i erhvervslivet bruger og forstår. Oversættelse til engelsk har til formål at informere udenlandske ejere og aktionærer om virksomhedens tilstand og skal samtidig tiltrække nye investorer og ny kapital, så virksomheden kan vokse yderligere. De fleste virksomheder, der får deres årsrapport oversat, har faste rutiner og processer for oversættelsen. De har som regel en fast oversætter, der kender virksomhedens terminologi og fagområde, samtidig med at oversætteren har kendskab til økonomisk terminologi og IFRS' retningslinjer. Økonomiafdelingen og kommunikationsafdelingen samarbejder tæt med oversætteren, så oversættelsen bliver så god som muligt, samtidig med at alle retningslinjer følges, og der bruges den rette terminologi. Mange virksomheder har også gjort sig nogle tanker om, at det er vigtigt at bruge en modersmålsoversætter, som har et indgående kendskab til det sprog, der oversættes til, og kan udtrykke sig korrekt. Nogle virksomheder bruger også interne modersmålsressourcer for at sikre en god oversættelse. Den termbase, oversætteren laver, ligger hos Semantix og ejes af kunden. Næste gang virksomheden har brug for at få oversat en års- eller kvartalsrapport, kan de være sikre på, at Semantix har deres foretrukne terminologi. Semantix har også egne økonomiske oversættere, som har gennemført kurser om -retningslinjer og ved, hvordan en årsrapport skal oversættes. Og som kunde behøver du ikke bekymre dig om syge oversættere. Du får din årsrapport med din foretrukne terminologi inden for din fastsatte frist – oversat af en fagoversætter med den rette faglige kompetence. Og er det ikke det, det handler om i sidste ende? Som Nordens største leverandør af oversættelse har Semantix over 50 års erfaring med planlægning og udførelse af oversættelser inden for forskellige fagområder. De oversættere, der bruges, er altid modersmålsoversættere, som er specialiseret i det emne, der skal oversættes. Vi har vores egne systemer og rutiner, der sikrer ensartede kvalitetsoversættelser og den rette terminologi, igen og igen. Kontakt os i dag for at få en snak om, hvordan vi kan oversætte din årsrapport! Du kan kontakte os pr. , , eller du kan . Præcis regnskabsterminologi, erfarne oversættere og fleksible leveringsrutiner. Kvalitetskontrol udført af projektlederen sikrer sproglig nøjagtighed og korrekte tal. Tavshedspligt er en selvfølge og er nedskrevet i aftaler. Til stede og med kort varsel. Semantix’s AI-løsning bidrager til en intelligent og bæredygtig økonomi I EU. li|Lær os at kende Lad os arbejde sammen Nyheder og medier sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Ekspertise: Tillid: Fortrolighed: Fleksibilitet: h1|Årsrapporter h2|Oversættelse af årsrapport Hvorfor oversætte en årsrapport? Termbase Fordele Få et tilbud og bestil hurtigt og nemt h3|Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Hvad leder du efter? h4|Hurtiglinks Kontakt os h5|AI-løsning, der understøtter EU’s gennemsigtighedsdirektiv pa|Haluatko kokeilla palveluitamme ja ratkaisujamme? Ota meihin yhteyttä sähköpostitse tai puhelimitse niin varaamme esittelyajan. Sähköposti: Puhelin: +358 10 346 7530 Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. li|Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Varaa demo h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? Tutustu palveluihimme Tutustu palveluihimme h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä pa|Semantixilla lääketieteen käännöksiä tekevät lääketieteeseen erikoistuneet kääntäjät. Olemme Pohjoismaiden suurin kielipalvelutoimittaja ja käännämme päivittäin lääketieteellisiä tekstejä terveydenhuollon tarpeisiin. Lääketieteen käännökset on laadittava huolella, sillä niiden avulla voidaan jopa pelastaa ihmishenkiä. Asetamme kääntäjille korkeat vaatimukset ja edellytämme, että heillä on kyseisen erikoisalan asiantuntemusta, jotta he osaavat käyttää oikeita termejä ja tuottaa virheettömiä käännöksiä. Olipa kyse lääketieteestä ja kirurgiasta, terveystilastoista, kliinisestä diagnostiikasta, eläinlääketieteestä tai jostain muusta erikoisalasta, voit luottaa siihen, että löydämme tekstillesi osaavan tekijän laajasta kääntäjäverkostostamme. Olemme Pohjoismaiden suurin kielipalveluyritys. Tässä muutama syy, miksi kannattaa valita meidät. Käännämme kaikenlaisia lääketieteen tekstejä, kuten Pyydä tai ota meihin yhteyttä lähettämällä sähköpostia osoitteeseen tai soittamalla numeroon +358 10 346 7500. Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. li|Tarjoamme tyytyväisyystakuun. Toiminnallamme on ISO-sertifikaatti. Käännämme kaikissa kielipareissa. Lääketieteen käännöksistä vastaavat alaan erikoistuneet kääntäjät. Meiltä saat myös auktorisoidun kääntäjän tekemät laillisesti pätevät käännökset. Kääntäjiämme sitoo salassapitosopimus. Tarjoamme pikatoimituksia. Tarjoamme integrointia ja teknisiä ratkaisuja käännösprosessien automatisointiin. tutkielmia pakkausselosteita annosteluohjeita tutkimusstrategioita/-ohjelmia lääketieteellisiä raportteja lääketieteellisiä tutkimuksia lääketieteellisiä artikkeleita potilaskertomuksia oikeuslääketieteellisiä pöytäkirjoja sopimuksia esitteitä kurssiohjelmia opetus- ja kurssisuunnitelmia maisteritason opintomateriaaleja lehdistötiedotteita opinto-oppaita toimintakertomuksia verkkosivuja vuosikertomuksia juridisia asiakirjoja lääketieteellisiä suunnitelmia lääketieteellisten tarvikkeiden mukana toimitettavia asiakirjoja vakuutusasiakirjoja sairaalasta annettavia kotiutusasiakirjoja lääketieteellisiä julkaisuja lääketieteen alan erikoislehtiä sairaaloiden potilaskertomuksia säännöksiä ja lainsäädäntötekstejä kliinisiä tutkimusraportteja tutkimusraportteja tieteellisiä tutkimuksia testi- ja analyysituloksia. Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Lääketieteen käännökset h2|Tilaa käännös h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä Miksi kannattaa valita Semantix? h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä pa|Snabbt, rätt, säkert. Hittar du inte din språkkombination? . Vi erbjuder ej översättning för privatpersoner. Är du redan kund? Logga in här. Vi har översatt 145 miljoner ord för våra samarbetspartner världen över under de senaste 12 månaderna. Med Europas största nätverk och en verkligt global räckvidd är vi din samarbetspartner för alla flerspråkiga projekt – stora som små. Vi älskar språk. Är du kund men saknar kontakt-id? . Är du ny kund? Vill du logga in? . Språket är som viktigast när man tar sig in på en ny marknad. Det är första intrycket som räknas. Snabb koll på beställningar Spara tid med effektiva processer Tillgång till smarta språkverktyg När du ska nå ut på nya marknader är det viktigt med en smidig process för att hålla tidsplanen. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. di|För att boka tolkning behöver du vara en registrerad kund hos oss. Gå till nästa steg genom att ange ditt kontakt-id och klicka på Sök. li|Kommunicera i linje med det du vill att ditt varumärke ska förmedla Anpassa ditt budskap regionalt Håll koll på din terminologi Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|Redigera Redigera Redigera Redigera Redigera Redigera Vi kunde inte hitta kontaktpersonen med detta kontakt-id. This contact ID cannot be used here. Please change to the language corresponding to the country where you want to book an interpreter. © 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|. * Notera: Några tips: h1|Översätt i tre enkla steg h2|Boka tolkning nu Att tänka på när man ska in på en ny marknad Publicera enkelt ditt digitala innehåll med våra konnektorer för CMS h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Med passion för ord Över 8 000 företag litar på oss Semantix – en partner för alla projekt, oavsett storlek Upptäck Semantix Language Hub Spara tid med smidigare processer Spara tid med smidigare processer h4|Genvägar Kontakta oss h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv sp|Välj språk Text för översättning Offert & beställning Välj språk Text för översättning Offert & beställning pa|Dra nytta av vår långa erfarenhet av att hitta lösningar som bäst passar dina behov, med skickliga översättare som förstår finansiell terminologi och behovet av noggrannhet. - Översättningarna utförs av specialister på ekonomi och bankväsende. - Projektledningstjänster och automatisering av arbetsflöden för att nå tidsfrister. Premiumöversättningar som uppfyller branschstandarder som IFRS. Automatiserade arbetsflöden och/eller projektledning som sparar tid. Semantix Language Hub för översikt över pågående och slutförda jobb. Framtagning, publicering och översättning av en årsredovisning kräver noggrann planering. Varje år översätter Semantix årsredovisningar, kvartalsrapporter och styrelserapporter för nästan 100 olika företag. Översättningar för finansinstitut och banker måste hålla högsta kvalitet. Projekten ska uppfylla de strängaste kraven, levereras i tid samt vara 100 % korrekta. Semantix har löst denna ekvation i årtionden. Hos oss får du resultat som du kan lita på. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Ett stabilt resultat h2|Översättning av årsredovisningar Siffror som går ihop h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Våra tjänster för ekonomi och finans h4|Genvägar Kontakta oss h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv pa|Säkerheten är minst lika viktig för oss som för dig. Dina dokument och översättningsminnen är viktiga för oss eftersom de är viktiga för din verksamhet. Vi arbetar framförallt i en molnbaserad miljö där vi har gjort det till vår främsta uppgift att skydda dina uppgifter. Vi kan ge din organisation råd om hur ni kan arbeta säkert med känslig information på många språk. Vi stödjer oss på följande fem pelare för att tillgodose våra samarbetspartners och kunders förväntningar: , säkerhet, integritet, efterlevnad och transparens. Säkerheten är en självklar del av allt vi gör. Vi är certifierade i enlighet med standarden för informationssäkerhet, , och vår IT-system är uppbyggda i enlighet med den. Språkbranschen genomgår snabba förändringar. Därför är det viktigt för oss att ligga i framkant med nya tjänster. Vi kombinerar robusta basprocesser med agil utveckling för att tillgodose behoven i vår bransch. I en miljö som utvecklas snabbt och med ständigt ny teknik är informationssäkerheten helt avgörande. Därför har det blivit vår främsta prioritet att både uppfylla våra kunders krav och att garantera säkerheten för personuppgifter och företagsinformation. Vi har alltid fokuserat på lösningar med en hög nivå av grundläggande säkerhet. Tillsammans med våra kunder utvecklar vi helhetslösningar för de tillfällen då ännu högre säkerhet krävs. Integriteten är helt central för att få och upprätthålla förtroende. Vi tar våra kunders integritet på största allvar och har därför: Vi uppfyller de krav som gäller för vedertagen praxis, lagstiftning, föreskrifter och bestämmelser. Det är ett ständigt pågående arbete och nedan kan du läsa om några av delarna i vår efterlevnadsprocess. Vi anser att efterlevnad ska vara mer än bara juridiska avtal och därför arbetar vi aktivt med att ge dig insyn i det vi gör. För Semantix innebär transparens att vi gör vårt bästa för att våra kunder, leverantörer och samarbetspartners ska få så mycket information som möjligt om hur vi hanterar deras uppgifter. Vill du veta mer om hur vi skyddar dina uppgifter på ett transparent sätt kan du läsa vår (integritetspolicy), (cookiepolicy) och (våra allmänna villkor för översättningstjänster). Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|ett på vår webbplats där en enskild person kan utöva sina rättigheter när det gäller hans eller hennes personuppgifter i enlighet med dataskyddsförordningen GDPR, en intern integritetspolicy för anställda säkerställer att våra medarbetare vet hur vi ska hantera personuppgifter inom organisationen, en som garanterar att våra leverantörer hanterar de kunduppgifter som de anförtros med hög säkerhet, samt ett sekretessavtal som alla medarbetare och alla språkleverantörer som hanterar personuppgifter för Semantix har skrivit under. Våra leverantörer som hanterar personuppgifter för Semantix har skrivit under DPA (avtal om behandling av personuppgifter) och standardavtalsklausuler för att säkerställa att de arbetar enligt kraven i GDPR. Vi ser över interna rutiner för att kontrollera att vi följer GDPR, exempelvis om: Hur man gör en konsekvensbedömning avseende dataskydd (DPIA). Hur man anmäler eventuella överträdelser till tillsynsmyndigheten. Vi genomför en årlig kampanj för medvetenhet om GDPR och en utbildning om informationssäkerhet för alla medarbetare. Vi genomför interna och externa revisioner angående vårt hanteringssystem. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|ISO 27001 h1|Säkerhet h2|Informationssäkerhet och IT-infrastruktur Rätten till integritet Efterlevnad Transparens Fakta om Semantix Certifieringar och ledningssystem Om Semantix h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? h4|Genvägar Kontakta oss Relaterat innehåll h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv pa|Med oss som samarbetspartner har du tillgång till all den kompetens som finns i vårt stora nätverk av , , och . Snabbheten och flexibiliteten i våra branschledande lösningar får du på köpet. Våra projektledare och tekniska expertis hjälper dig att välja de bästa lösningarna för ditt företag. Vi är en partner för framtiden som kan förutse dina lokaliseringsbehov. Vi kan vår sak och vi har 50 års erfarenhet att luta oss emot. Genom åren har vi bistått stora som små kunder, från alla möjliga branscher. Oavsett ditt behov eller dina förutsättningar, skräddarsyr vi den lösning som passar dig bäst. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Expertis du behöver h2|Vill du veta mer? Certifieringar och ledningssystem Kvalitetsledning och kvalifikationer Skräddarsydda team och processer h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? h4|Genvägar Kontakta oss Relaterat innehåll h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv pa|På Kundo upplevde man att det tog för mycket tid att samordna frilansande översättare. Därför sökte de en partner som kunde erbjuda en helhe... Med högpresterande jordbruksmaskiner vill Väderstad hjälpa sina kunder att bli mer framgångsrika lantbrukare. Vi har intervjuat Patrik Eksel... Subaru Nordic säljer bilar i Norden och Baltikum. Översättning fyller en viktig funktion i deras verksamhet eftersom de producerar stora män... Rototilt Group AB är ett globalt företag med dotterbolag i Nordamerika och Europa. Företaget har sin bas i norra Sverige med forskning och u... Som ledande tillverkare av hörapparater verkar Widex på en global marknad. Bygg din egen konnektor med Semantix REST API Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|Föregående 1 Nästa Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Kundcase h2|Sparar tid med rätt lokaliseringspartner Hitta rätt språkteknik för dina behov Förbättra lokaliseringsflöden: Fördelarna med att anlita en professionell språkleverantör Språk som strategisk tillgång: Språkets betydelse för att nå ut till nya marknader Global närvaro: Hitta rätt partner för lokalisering Integrera med Semantix: Junglemap h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? h4|Genvägar Kontakta oss h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv sp|You're on page pa|Få produktet raskere på markedet med lokaliseringsprosesser og smidig produktutvikling, samtidig som kjernen i identiteten beholdes. – Lokaliser oversettelsene for å fremskynde informasjon om nye produkter og produktserier på en effektiv måte i alle markeder. – Effektiviser arbeidsflytene for å legge inn og hente nytt innhold. Tilpassing og markedstilpassing av integrerte innholdsverktøy Integrasjoner og koblinger for dokumentasjonssystemer for produkter Lokalisering av digitale produkter Enten du er helt ny på Amazon eller ønsker å utvide til det nordiske markedet, hjelper Semantix deg med å lykkes. Lanseringen av et nytt produkt eller en ny produktserie er utrolig tidskritisk, og forsinkelser kan påvirke en produktlansering i et utviklet eller fremvoksende marked. Mulighetene, ferdighetene og ekspertisen til Semantix’ tjenester bidrar til en risikofri prosess som fører til lansering til rett tid. Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Widex h1|Optimalisert produktledelse h2|Lokaliser og optimaliser Amazon-innholdet ditt Raskere, bedre kontroll h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? Språktjenester for produktsjefer «I Widex trengte vi å automatisere integrasjonen med våre interne systemer og programmer. Semantix ordnet dette for oss». h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet pa|Hos Kundo følte de at det tok for lang tid å koordinere frilansoversettere. Derfor var de på utkikk etter en partner som kunne tilby en komp... Med nesten 11 000 ansatte og totalt 1400 butikker, er Varner en av de største moteforhandlerne i Skandinavia. Väderstad ønsker å gi kundene enda bedre resultater gjennom høytytende jordbruksmaskiner. Vi intervjuet Väderstads produksjonssjef Patrik Ek... Subaru Nordic selger biler i de nordiske og baltiske markedene, og gode oversettelser er avgjørende for aktivitetene deres siden de produser... Rototilt Group AB er et globalt selskap med datterselskaper i Nord-Amerika og Europa. Selskapet har hovedkontor i Nord-Sverige med forskning... Som en ledende produsent av høreapparatløsninger, opererer Widex i markeder verden over. I 2006 skapte Junglemap det helt nye læringskonseptet NanoLearning. Med fokus på kontinuerlig læring og korte e-læringsleksjoner har de nådd... Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|Forrige 1 Neste Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Kundehistorier h2|Sparer tid med riktig lokaliseringspartner Varner-gruppen: Merkevarespesifikk lokalisering Språkteknologi som tilpasses dine behov Fordelene ved å samarbeide med en profesjonell språkleverandør. Språk som en strategisk ressurs: Språk er avgjørende for å nå nye markeder Gå globalt: Finn din lokaliseringspartner Bygg din egen tilkobling ved hjelp av Semantix’ REST-API h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet sp|You're on page pa|Reducer time-to-market med fleksible oversættelsesprocesser, der kører sideløbende med produktudviklingen, samtidig med at du fastholder det essentielle ved dit brand. Markedstilpasning af integreret indhold. Integration med og connectors til dokumentationssystemer. Lokalisering af digitale produkter. Uanset om du kender Amazon eller ønsker at ekspandere på det nordiske marked, hjælper Semantix dig med at få succes på Amazon. Det er en utrolig tidskritisk opgave at lancere et nyt produkt eller en ny produktserie. Enhver forsinkelse kan have stor indflydelse på lanceringens succes, både på nye og eksisterende markeder. Semantix’s ydelser, kompetencer og ekspertise bidrager til en problemfri lancering uden forsinkelser. Semantix’s AI-løsning bidrager til en intelligent og bæredygtig økonomi I EU. li|Oversættelserne er tilpasset lokale forhold, så du hurtigere kan kommunikere om nye produkter og produktserier på alle markeder. Optimer arbejdsgangene for fremsendelse og modtagelse af nye tekster. Lær os at kende Lad os arbejde sammen Nyheder og medier sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Widex h1|Optimer din produktudvikling h2|Lokalisér og optimér dit Amazon-indhold Højere hastighed, bedre overblik h3|Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Hvad leder du efter? Sproglige løsninger til produktudviklere ”Hos Widex ønskede vi en løsning, der kunne integreres med flere af vores interne systemer og programmer. Den udfordring hjalp Semantix os med at løse.” h4|Hurtiglinks Kontakt os h5|AI-løsning, der understøtter EU’s gennemsigtighedsdirektiv pa|Kundo koki, että freelance-kääntäjien koordinointi vei liikaa aikaa. Siksi he lähtivät hakemaan kumppania, joka pystyi tarjoamaan heille kok... Semantix on toiminut OP Ryhmän käännöskumppanina jo useiden vuosien ajan. Väderstadin tavoitteena on edistää maanviljelijäasiakkaidensa menestystä suorituskykyisillä maatalouskoneillaan. Haastattelimme Patrik Eksel... Subaru Nordic myy autoja Pohjoismaiden ja Baltian markkinoilla. Käännöksillä on tärkeä tehtävä yrityksen toiminnassa, sillä se tuottaa suure... Rototilt Group AB on globaali yritys, jolla on tytäryhtiöitä Pohjois-Amerikassa ja Euroopassa. Yhtiön pääkonttori on Pohjois-Ruotsissa Vinde... Widex on johtava kuuloratkaisujen valmistaja, jolla on toimintaa ympäri maailmaa. Widex tarvitsee käännöksiä aina markkinointiteksteistä käy... Junglemap: Oman connectorin luominen Semantixin REST-rajapinnan avulla Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. li|Edellinen 1 Seuraava Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Asiakastarinat h2|Oikea lokalisointikumppani säästää aikaa Käännöskumppanuus laadun takeena Tarpeisiin sopivaa kieliteknologiaa Lokalisoinnin työnkulkujen parantaminen: Miksi kannattaa käyttää ammattimaista kielipalvelutarjoajaa Kieli strategisena resurssina: Kielen rooli uusien markkinoiden tavoittamisessa Pysy globaalina: Oikean lokalisointikumppanin löytäminen Integrointi Semantixin kanssa h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä sp|You're on page pa|Hos Semantix udføres medicinske oversættelser af oversættere med speciale i emnet. Vi er Nordens største udbyder af sproglige ydelser og oversætter dagligt medicinske tekster inden for sundhedspleje. Medicinske oversættelser skal håndteres med forsigtighed, da der er tale om tekster, der kan redde liv. Vi stiller høje krav til oversætterens ekspertise på området, så vi kan sikre korrekt brug af terminologi. Uanset om der er tale om medicin og kirurgi, sundhedsstatistik, klinisk diagnostik, veterinærmedicin eller noget andet, har vi de rette kompetencer i vores store netværk af oversættere. Vi var blev ikke størst i Norden ved en tilfældighed. Her er nogle grunde til at vælge os. Vi oversætter alt inden for medicin, fx Få et eller kontakt os på eller . Semantix’s AI-løsning bidrager til en intelligent og bæredygtig økonomi I EU. li|Vi har kundetilfredshedsgaranti. Vi er ISO-certificeret. Vi tilbyder oversættelser til og fra alle sprog. Vi tilbyder farmaceutiske oversættelser udført af eksperter med speciale i medicinsk oversættelse. Vi tilbyder autoriseret/certificeret oversættelse. Vores oversættere har tavshedspligt. Vi tilbyder ekspreslevering. Vi tilbyder integration og teknologiske løsninger til automatisering af arbejdsgangen. afhandlinger indlægssedler forskningsstrategier/programmer medicinske rapporter medicinske studier medicinske forskningsartikler patientjournaler retsmedicinske rapporter aftaler pjecer kursuskataloger pensum masteruddannelser pressemeddelelser studievejledninger årsberetninger hjemmesider årsrapporter juridiske dokumenter medicinske diagrammer vedhæftede dokumenter til medicinsk tilbehør forsikringsdokumenter udskrivningsdokumenter fra sygehus videnskabelige publikationer medicinske journaler sygehusjournaler regler og love kliniske studierapporter forskningsrapporter videnskabelig forskning test- og analyseresultater Lær os at kende Lad os arbejde sammen Nyheder og medier sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Medicinske oversættelser h2|Beställ oversættelse h3|Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Hvad leder du efter? h4|Hurtiglinks Kontakt os Hvorfor vælge Semantix? h5|AI-løsning, der understøtter EU’s gennemsigtighedsdirektiv pa|We’re currently only recruiting freelance interpreters based in Sweden, Norway or Finland. If you’re interested in working as a freelancer in one of those countries, please visit the local language version listed below li|Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Work as an interpreter h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? freelance freelance Explore more h4|Quick links Contact us h5|AI solution to support the EU transparency directive pa|Speed up time to market with localisation processes that follow agile product development while maintaining brand essence. - Localise translations to efficiently speed up communications for new products and ranges in all markets. - Streamline workflows for submission and retrieval of new content. Adaptation and transcreation of integrated content assets Integrations and connectors for product documentation systems Localisation of digital products Whether you’re completely new to Amazon or looking to expand into the Nordic market, Semantix helps you succeed. Releasing a new product or range is incredibly time sensitive, with delays likely to affect a successful product launch on a developed or developing market. Harnessing the power, skill and expertise of Semantix services contributes to a hassle-free timeline and launch li|Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Widex h1|Product management optimised h2|Localise and optimise your Amazon content More speed, better control h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? Language services for product managers “At Widex, we wanted something we could use for automated integration with the various systems and applications we have in place internally. Semantix helped us achieve this.” h4|Quick links Contact us h5|AI solution to support the EU transparency directive pa|Semantix är Nordens största språkleverantör och siktar på att bli marknadsledande inom språkteknologi och flerspråkiga tjänster. Vi är drygt 400 medarbetare som tillsammans med ett globalt nätverk av tusentals språkkonsulter levererar översättningar, tolktjänster och språklösningar till kunder som finns i alla branscher. På Semantix skapar vi värde och driver utvecklingen framåt mot nya och bättre lösningar för våra kunder och samarbetspartners. Vår mission är ”to make people and businesses shine in any language”. Hos Semantix står SHINE för Self-starting – Helpful – Inclusive – Naturally curious – Entrepreneurial. Stämmer det in på dig? Vi vill ta fram det bästa ur våra medarbetare och tycker att nöjda medarbetare och personlig utveckling är otroligt viktigt. Vi är övertygade om att du lättare kan nå din fulla potential om du är aktivt involverad i, kan påverka och känna ett ansvar för din egen karriärutveckling. Som anställd hos Semantix tror vi att det är helt avgörande för din motivation att du och din chef lägger tid och engagemang i er relation och har en samsyn om de förväntningar som din roll innebär. Ni är båda ansvariga för att sätta upp mål på områden där du kan växa, utmana dig själv och bidra med din kompetens. Men ni diskuterar inte bara målen utan även hur du och vi ska komma dit tillsammans. Vi genomför våra utvecklingssamtal utifrån de principer som finns beskrivna i vår Employee Value Proposition. Det innebär att utvecklingssamtalet fokuserar på Semantix värderingar, riktlinjer och ledarskapsfilosofi. Du och din närmaste chef bokar in regelbundna uppföljningssamtal. Ni diskuterar och följer upp dina framsteg mot dina mål, justerar vid behov och ser till att du får det stöd och den vägledning du behöver. Utvecklingsprocessen är flexibel och ger dig och din chef frihet att använda ert sunda förnuft. Integritetsmeddelande för arbetssökande om behandling av personuppgifter. Upptäck lediga tjänster, praktiktjänster eller sommarjobb. Med hjälp av dessa siffror får du lite bättre koll på Semantix. Jobba som översättare Jobba som tolk Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Jobba på Semantix h2|Varför Semantix? Personlig utveckling Processen för utvecklingssamtalet Övrig information h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? NÖJDA MEDARBETARE NÖJDA MEDARBETARE STÄRK DIG SJÄLV STÄRK DIG SJÄLV Integritetsmeddelande Lediga tjänster Semantix i siffror Frilansarbete h4|Genvägar Kontakta oss h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv pa|Tolktjänster är användbara i en mängd olika situationer. Att hitta rätt tolk för rätt situation är nästan en lika svår konst som själva tolkningen. Gäller det ett möte i affärssammanhang så är det antagligen en affärstolk som du behöver. En förutsättning för god tolkning är att man sätter sig in i de aktuella behoven innan man väljer en lämplig tolk. Det kan handla om en förhandling mellan två företag, en forsknings- eller studieresa, en viktig middag med kunder eller årets största branschmässa. Det finns ingen universallösning eftersom tolkning är ett så specialiserat yrke. För att resultatet ska bli så bra som möjligt för alla parter måste man anlita rätt tolk för rätt tillfälle. När du får hjälp att inser du hur betydelsefullt det är att förstå även de allra minsta nyanserna, utan att något lämnas öppet för tolkning. Språket är ett kraftfullt affärsverktyg som alla kan dra nytta av, inte bara medarbetarna på ditt företag, utan även dina kunder. HR-avdelningar, marknadsteam, offentlig sektor, internationella företag, bank- och finanssektorn, domstolsväsendet och vården – alla behöver tillgång till kompetenta tolkar då och då. Vi vet dock att det kan kännas som en övermäktig uppgift att hitta rätt typ av lösning, och ibland kanske man inte ens vet vad man ska leta efter. Vår roll är att hitta tolkar som passar för just ditt uppdrag, vilket vi har ägnat oss åt i flera decennier. Genom att få tillgång till rätt tolk kan du se till att alla möten och samtal med sker på det språk du föredrar, så att du och din samtalspart garanterat förstår allting. Genom att boka en affärstolk hos Semantix anpassas uppdraget efter dina behov och du kan få hjälp med allt från planering till projektledning och teknisk utrustning, oavsett om tolkningen ska ske på plats eller digitalt. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Affärstolkning - konsten att tolka ett affärsmöte h2|Lämna inget öppet för tolkning Bästa tolklösningen för ditt affärsmöte h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Boka tolk till ditt affärsmöte h4|Genvägar Kontakta oss h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv pa|Raskt, nøyaktig og sikkert. Finner du ikke språkkombinasjonen din? for å kontakte oss. Vi tar dessverre ikke oppdrag for privatpersoner. Allerede kunde? Logg deg inn her. Med det største nettverket i Europa og global rekkevidde, er vi samarbeidspartneren din for alle flerspråklige prosjekter. Vi har oversatt 145 millioner ord for våre samarbeidspartnere over hele verden de siste 12 månedene. Vi elsker språk. Mangler du kontakt-ID? . Er du en ny kunde? . Vil du logge inn? . Språket er det aller viktigste når du skal starte virksomhet i et nytt land. Dette er din sjanse til å gjøre et godt førsteinntrykk! Få raskt oversikt over bestillingene dine. Spar tid med effektive prosesser. Få tilgang til smarte språkverktøy. Det tar alltid litt tid å oversette innhold til flere språk, men du må også ta høyde for at det skal publiseres på riktig måte. Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. di|For å bestille tolk må du være registrert som kunde hos oss. Gå til neste trinn ved å oppgi kontakt-ID-en din, og klikke på Søk. li|Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|Rediger Rediger Rediger Rediger Rediger Rediger Vi kunne ikke finne kontaktpersonen med denne kontakt-ID-en. Your contact id doesn't match the current language version, please go to the language version that corresponds to the country that you want to book an interpreter in to book. © 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Klikk HER for å bestille tolk * h1|Oversett i tre enkle trinn h2|Bestill tolk nå Hva du bør tenke på når du skal inn i et nytt marked Med våre API-koblinger kan du enkelt fylle publiseringsløsningen din med innhold på mange språk h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? Med tillit fra mer enn 8000 selskaper Med lidenskap for ord Semantix hjelper deg – uansett hvor stort prosjektet ditt er Ta en titt på Semantix Language Hub h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet sp|Velg språk Tekst til oversetting Få et tilbud, og bestill Velg språk Tekst til oversetting Få et tilbud, og bestill pa|I dette skjemaet trenger vi din hjelp til å fylle ut opplysningene om arbeidsplassen din. Vi behøver disse opplysningene for å kunne håndtere alle oppdrag på riktig måte, og for å kunne opprette et kundenummer til dere. Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. di|Takk for at du har fylt ut skjemaet. Vi tar kontakt med deg om kort tid. li|Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Ny kunde? h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet pa|Fortell oss hvordan du vil bli kontaktet og tilpass innholdet du mottar fra oss. Vi lover å bruke informasjonen din i henhold til våre . Månedlig nyhetsbrev og produktinformasjon: Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|Motta nyheter og tips fra språkekspertene våre Lær hvordan du bruker språk som en strategisk ressurs med produktoppdateringene og veiledningene våre. Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Hvilket innhold er du interessert i? h1|Kommunikasjonspreferanser h2|Meld deg av h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? Registrer deg h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet pa|Opret og optimer processerne for dit indhold. Vores systemer hjælper dig med at bevare dit brands udtryk på tværs af markeder. Præcise og effektive oversættelser på alle niveauer. Vær på forkant med analyser og oversigt over dine projekter. Øjeblikkelig adgang til sprogeksperter. Få en tilpasset sprogteknologisk løsning. JUNGLEMAP Vi guider dig gennem store og små flersprogede projekter og håndterer alle aspekter. Vores oversættere og sprogspecialister sørger for at tilpasse og optimere dit indhold. Vores oversættere og sprogspecialister sørger for at tilpasse og optimere dit indhold. Kontakte vores salgsdirektør Peter Brown Book en demonstration af vores intelligente løsninger. Hold dig opdateret om vores nyeste ideer. Semantix’s AI-løsning bidrager til en intelligent og bæredygtig økonomi I EU. li|Lær os at kende Lad os arbejde sammen Nyheder og medier sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Intelligente løsninger gør dine sprogprojekter mere effektive h2|Automatiser dine lokaliseringsprojekter med connectors og API'er Opnå et ensartet globalt udtryk med fastlagt terminologi Find ud af, hvordan du udbreder din flersprogede kommunikation og styrer alle trin Integration med Semantix ved hjælp af connectors En verden af tolke – blot et klik væk Vil du vide mere? h3|Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Hvad leder du efter? Arbejd smartere Hub’en giver dig det fulde overblik. Bestil en tolk på farten Bestil en tolk på farten Fokuser dine overordnede forretningsmål, og overlad de regionale sproglige nuancer til os. Vores projektledere hjælper dig gennem alle trin af dine oversættelsesprojekter. Kontakt Prøv os Læs mere h4|Hurtiglinks Kontakt os Sprogteknologi Værktøjer tilpasset dine behov Udbred dit brand ADGANG TIL ALLE SPROG MED ET KLIK h5|AI-løsning, der understøtter EU’s gennemsigtighedsdirektiv sp|Sprogteknologi Værktøjer tilpasset dine behov Udbred dit brand em|”For at lette den digitale oversættelsesproces fra en NanoLearning-forfatter eller administrators synspunkt gik vi sammen med Semantix om at nå dette mål.” pa|Semantix on enemmän kuin käännöstoimisto. Meiltä saat ammattimaiset käännöspalvelut ja kielipalvelut toimialasta riippumatta. Käytössäsi on yli 2 000 kääntäjän ja kieliasiantuntijan verkostomme, joka kattaa yli 170 kieltä. Voit valita standard- tai premium-käännöksen. Standard-käännöksen tekee erikoistunut ammattikääntäjä, jolla on laaja kokemus toimialaltasi. Premium-käännöksen tarkistaa kääntäjän lisäksi toinen kieliammattilainen. Valitse pikatoimitus, jos tarvitset kiireellisen käännöksen. Olipa toimialasi lääketiede, , , tai julkinen sektori, kieliammattilaisemme auttavat välittämään viestisi kielellä kuin kielellä. Käännämme kaikki tekstit teknisistä dokumenteista , , verkkosisältöön ja . Kiihtyvä globalisaatio avaa uusia markkinoita, mikä tarjoaa mahdollisuuden kasvuun. Sisällön lokalisointi voi kuitenkin aiheuttaa päänvaivaa. Semantixin palvelut verkkosivu- ja verkkokauppatekstien lokalisointiin tekevät asiat helpommiksi. Kokoamme ratkaisun, joka vastaa juuri sinun projektisi tarpeita. Määritämme yhdessä toimivat työskentelytavat ja optimaaliset prosessit. Saat käyttöösi kääntäjät, joilla on laaja kokemus toimialaltasi ja jotka kykenevät mukauttamaan viestisi kohdeyleisölle sopivaksi. Semantixilta saat oikoluku-, tekstintarkistus- ja kielentarkistuspalvelut. Natiiveilla kieliammattilaisillamme on laaja kokemus toimialaltasi. Oikoluvulla varmistetaan, että tekstin oikeinkirjoitus on kunnossa ja että viestin merkitys säilyy. Kieliammattilaisemme varmistavat, että teksti on luontevaa ja idiomaattista. Tekstintarkistuksessa varmistetaan, että tekstin sanavalinnat ja tyyli soveltuvat ilmoitettuun tarkoitukseen. Tekstintarkistus sopii esimerkiksi teksteille, jotka on kirjoitettu muulla kuin kirjoittajan äidinkielellä. Kielentarkistuksessa käännöstä verrataan lähdetekstiin. Näin varmistetaan, että se soveltuu tarkoitukseensa, vastaa viitemateriaalia ja että kulttuuriset viittaukset ja termit ovat oikein. Kielentarkistuksen suorittaa aina toinen henkilö. Brändin ääni on kaiken yritysviestinnän ytimessä. Tavallinen käännös ei välttämättä tavoita brändin luonnetta, jolloin copywriter on oikea valinta varmistamaan, että viesti säilyy brändin mukaisena kaikissa kanavissa. Copywriting on palvelu, jossa tuotetaan tekstiä mainontaa tai markkinointia varten. Transcreation yhdistää kääntämisen ja luovuuden. Transcreation on palvelu, jossa brändisi markkinointiviestintä mukautetaan täysin kohderyhmän kielelle ja kulttuuriin. Palvelua käytetään yleensä lyhyille brändiviestinnän teksteille, kuten iskulauseille, sloganeille ja banneriteksteille. Ajantasainen tyyliopas ja termistö nopeuttavat kääntämistä ja vähentävät käännösten korjaustarpeita. Meiltä saat apua brändisi äänensävyn määrittelemiseen sekä yrityksesi ja toimialasi termien keräämiseen. Tyyliopas Terminologian hallinta Monikielisen sisällön hallinta Litterointi tarkoittaa äänitteen tai videotallenteen puhtaaksikirjoittamista tekstimuotoon. Meillä on laaja kokemus äänen muuntamisesta tekstiksi käytettäväksi esimerkiksi markkinoinnissa, sosiaalisessa mediassa, verkko-oppimisessa ja tutkimuksessa. Jos asialla on kiire, voimme tehdä koneellisesti automaattisen litteroinnin, jota muokataan käsin. Voimme myös tuottaa litteroidusta tekstistä alkukieliset ja käännetyt tekstitykset. Lue lisää , ja Joskus tarvitaan tarkkuutta. Joskus taas nopeutta. Mikset ottaisi molempia? Semantixilta voit saada käyttöösi asiakirjojen käännöspalvelun, joka hyödyntää uusinta konekäännösteknologiaa. Meillä on lähes puolen vuosisadan kokemus käännösratkaisuista, joten voit luottaa siihen, että löydämme sinulle sopivan kokonaisuuden. Ota yhteyttä, niin kerromme miten -palvelua voi myös kouluttaa tuottamaan entistä luontevampia käännöksiä. Auktorisoidun käännöksen tekee auktorisoitu kielenkääntäjä, ja sen oikeudellinen pätevyys on sama kuin alkuperäisellä asiakirjalla. Auktorisoituja käännöksiä tarvitaan usein virallisista asiakirjoista esimerkiksi oikeusprosessien yhteydessä sekä asioitaessa viranomaisten kanssa. Laillisesti päteviä käännöksiä koskevat vaatimukset vaihtelevat maittain. Voimme tarvittaessa auttaa kaikessa kuriiripalvelun järjestämisestä apostille-todistuksen hankkimiseen. Käännöspalvelussa ei ole kyse vain sisällön kääntämisestä, vaan koko prosessi työnkuluista ja tuesta työkaluihin, teknologiaan ja projektinhallintaan on tärkeä. Kun valitset Semantixin, käytössäsi on yli 2 000 kieliasiantuntijan verkosto ja älykäs tekninen alusta. Seuraa toimeksiantoja ja tilaushistoriaa helposti. Tavoita kieliasiantuntijat nopeasti. Ota käyttöön juuri sinun organisaatiosi tarpeisiin vastaavaa kieliteknologiaa. Haluatpa sitten aloittaa kaupankäynnin Amazonissa tai laajentaa myyntiä Pohjoismaiden markkinoille, Semantix auttaa sinua menestymään. Ota yhteyttä myyntijohtajaamme Laura Antilaan. Vastaamme kysymyksiisi mielellämme. Pyydä tarjous ja tee tilaus täällä. Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. li|Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Käännöstoimisto – ammattimaiset käännökset ja kielipalvelut h2|Ammattimaiset käännökset – pyydä tarjous Alan asiantuntijoiden tekemät käännökset Verkkosivujen, ohjelmistojen ja sovellusten käännökset Copywriting, sisällöntuotanto ja transcreation Multimedia: Voiceover, tekstitys ja litterointi Konekäännös: Nopeutta ja tarkkuutta teknologian avulla Auktorisoidut käännökset & apostille-todistukset Amazon-sisällön lokalisointi ja optimointi Jutellaan lisää h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? Asiantuntevat käännökset nopeasti Asiantuntevat käännökset nopeasti Oikoluku, tekstintarkistus ja kielentarkistus Brändisi ääni kielestä riippumatta Brändisi ääni kielestä riippumatta Tyylioppaat, tone of voice ja terminologian hallinta Tehokas kokonaisprosessi Etsitkö pitkäaikaista kumppania? Haluatko lisätietoja palveluistamme? Haluatko tehdä tilauksen? h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä sisällön optimointi Oikoluku Tekstintarkistus Kielentarkistus h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä pa|Varmista, että kohdeyleisö ymmärtää viestisi toivotulla tavalla – laitteesta, kanavasta ja muodosta riippumatta. Kartoitamme käytössäsi olevat prosessit ja suunnittelemme yhdessä yritystäsi parhaiten palvelevat kielipalvelut. Ratkaise kansainväliset käännöstarpeesi sujuvilla prosesseilla ja kieliteknologialla, joilla valloitat markkinat nopeammin ja tehostat yrityksesi liiketoimintaa. Tehokas kieliteknologia ja kokeneet kieliasiantuntijamme takaavat, että yrityksellesi räätälöity ratkaisu mullistaa käsityksesi kielipalveluista. Meiltä saat koko paketin: sujuvat työnkulut, tarvittavat integroinnit ja lokalisointipalvelut. Selkeän ja helppokäyttöisen Language Hubin kautta Semantixin ratkaisut ja tukipalvelut ovat koko organisaatiosi käytettävissä. Räätälöimme yrityksesi monikielisen viestinnän kohdeyleisön mukaan, ja otamme huomioon yrityksesi käyttämän sanaston ja äänensävyn. Palvelumme täyttävät SS-EN ISO 17100 2015 -standardin vaatimukset. Lupaamme loistavan lopputuloksen. Valitsemme aina yrityksesi yksilöllisiä tarpeita, markkinoita ja tavoitteita vastaavat asiantuntijat ja ratkaisut. Kattava ammattilaisverkostomme palvelee monikielisen viestinnän kaikissa tarpeissa. Perehdytämme koko organisaatiosi järjestelmiemme sujuvaan käyttöön. Unohda siis ikävät yllätykset ja kasautuvat paineet. Olemme tukenasi jokaisessa vaiheessa. Palveluiden hallinnointi auttaa yrityksesi viestinnässä nyt ja liiketoimintasi laajentuessa. Ota yhteyttä myyntijohtajaamme Laura Antilaan. Varaa demo, jolla voit testata palveluitamme ja ratkaisujamme. Pysy ajan tasalla. Onnistunut monikielinen viestintä on avain kasvuun ja menestykseen. Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. li|Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Rototilt Group h1|Valjasta kieli yrityksesi strategiaeduksi h2|Sujuvaa viestintää Monikielisen viestinnän luottoasiantuntija – niin kotimaassa kuin kaukomaillakin Työ sujuvaksi Yrityksesi tarpeisiin mukautuva alusta Language Hub täyttää toiveesi. Sieltä löydät älykkäät ratkaisut kaikkiin monikielisen viestinnän tarpeisiin. Laatutakuu sisältyy hintaan Haluatko kuulla lisää? Miten voimme edistää yrityksesi kansainvälistä liiketoimintaa? h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? Yritysasiakkaan asialla Teknologia Teknologia Kaikki yhdestä käyttöliittymästä Kaikki yhdestä käyttöliittymästä Aitoa kumppanuutta, luotettavat tukipalvelut ja helppokäyttöiset ratkaisut kaikkiin tarpeisiin ”Yhteistyö Semantixin kanssa antaa meille mielenrauhan. Teemme tiivistä yhteistyötä, ja keskustelemme Semantixin projektipäällikön kanssa jokaisesta käännösprojektista. Kun tarvitsemme apua, meidät ohjataan nopeasti oikean henkilön puheille.” Ota yhteyttä Kokeile meitä Seuraa meitä h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä Vauhtia maailmanlaajuiseen kasvuun Globaali kumppanisi Säästä aikaa Ennakoiva kumppanisi Käännökset vankalla ammattitaidolla Organisaatiosi tukena Tukenasi kotimaassa ja maailmalla ASIAKASTARINA: KASVUA YHTEISVOIMIN h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä sp|Vauhtia maailmanlaajuiseen kasvuun Globaali kumppanisi Säästä aikaa pa|Otamme yrityksesi tietoturvan vakavasti. Tiedämme, että data, asiakirjat ja käännösmuistit ovat yrityksesi arvokasta omaisuutta. Siksi käsittelemme niitä aina asianmukaisella huolellisuudella. Toimimme pääasiassa pilviratkaisuissa, ja yrityksesi tietojen suojaaminen on meille ykkösasia. Voimme neuvoa organisaatiotasi, miten parhaiten käsitellä monikielistä arkaluontoista tietoa. Toimintamme perustuu asiakkaittemme ja kumppaneittemme eniten arvostamaan viiteen peruspilariin: , tietoturvaan, tietosuojaan, määräystenmukaisuuteen ja läpinäkyvyyteen. Panostamme tietoturvaan kaikessa työssämme. Semantixin IT-infrastruktuurin ydin perustuu ISO 27001 -tietoturvastandardin vaatimuksiin, ja meidät on myös ISO 27001 -sertifioitu. Kielialan huikea muutosvauhti edellyttää yrityksiltä ketterää kehitystä, mikä on uusien palveluiden tuottamisen elinehto. Ketterä kehitys onkin osa myös Semantixin arkea. Vastaamme muuttuvan toimialan tarpeisiin myös vakailla perusprosesseillamme. Markkinoille tulee uutta teknologiaa nopeammin kuin koskaan, ja siksi tietoturva on äärimmäisen tärkeää. Semantix käsittelee tietoja asiakkaiden vaatimusten mukaan. Turvaamme henkilötiedot ja yrityskohtaiset tiedot. Tämä on meille tuttua, sillä olemme aina panostaneet turvallisten ratkaisujen tarjoamiseen asiakkaillemme. Normaali tietoturvatasomme on korkea. Ja kun tätä korkeampi tietoturvataso on tarpeen, laadimme asiakkaan vaatimuksiin mukautetun kokonaisratkaisun. Tietosuoja on luottamuksen perusta. Semantix kunnioittaa asiakkaittensa oikeutta tietosuojaan: Luottamus rakentuu vain noudattamalla hyväksyttyjä käytäntöjä, lakeja, sääntöjä ja määräyksiä. Tämä työ on luonteeltaan jatkuvaa, ja alla on esitelty muutamia määräystenmukaisuusprosessimme sisältyviä osa-alueita. Meille määräystenmukaisuus tarkoittaa paljon muutakin kuin lakisääteisten velvoitteiden noudattamista. Siihen kuuluu kiinteänä osana toimintamme läpinäkyvyyden kehittäminen. Asiakkaiden, toimittajien ja kumppaneiden saatavilla on helposti mahdollisimman paljon tietoa siitä, kuinka turvaamme yhteistyössä ja päätöksenteossa tarvittavat tiedot. Tiedotamme tietosuojasta avoimesti. Siksi sekä , että ovat vapaasti saatavilla. Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. li|Verkkosivustollamme on , jonka avulla jokainen voi käyttää yleisen tietosuoja-asetuksen mukaisia oikeuksiaan. Koko henkilöstömme on noudatettava sisäistä tietosuojakäytäntöämme. Näin varmistamme, että kaikki organisaatiomme työntekijät osaavat käsitellä henkilötietoja oikein. varmistavat, että kaikki Semantixin toimittajat käsittelevät saamiaan asiakastietoja tiukkojen turvallisuusvaatimusten mukaan. Kaikki Semantixin nimissä henkilötietoja käsittelevät työntekijät ja kielipalveluiden toimittajat ovat allekirjoittaneet salassapitosopimuksen. Tietojenkäsittelysopimusten allekirjoittaminen (ja useissa tapauksissa myös mallilausekkeiden) henkilötietoja käsittelevien Semantixin toimittajien kanssa. Sopimuksilla varmistamme välittäneemme EU:n yleisen tietosuoja-asetuksen (GDPR) vaatimukset myös alihankkijoillemme. Sisäisten menettelytapojemme tarkistaminen, jotta voimme varmistaa yleisen tietosuoja-asetuksen noudattamisen. Esimerkkejä: Ohjeet tietosuojavaikutusten arviointiin (DPIA). Ohjeet tietoturvaloukkauksesta ilmoittamiseen valvontaviranomaiselle. Vuosittaisen yleistä tietosuoja-asetusta koskevan kampanjan ja tietoturvakoulutuksen järjestäminen kaikille työntekijöille. Hallintajärjestelmäämme liittyvien sisäisten ja ulkoisten auditointien järjestäminen. Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|ISO 27001 evästekäytäntömme h1|Tietoturva h2|Tietoturva ja IT-infrastruktuuri Tietosuoja Määräystenmukaisuus Läpinäkyvyys Semantix lukuina Johtamisjärjestelmä ja sertifioinnit Tietoa meistä h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä Aiheeseen liittyvää h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä pa|Kerro meille, miten voimme olla avuksi. Otamme sinuun yhteyttä pikimmiten. Kokeneelta tiimiltämme saat juuri sinun yrityksesi tarpeita vastaavat palvelut ja ratkaisut. Ota yhteyttä, jos sinulla on kysyttävää tai haluat varata tapaamisen. Mobile: Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. li|Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Laura Antila, Sales Manager h1|Ota yhteyttä Semantixiin h2|Tarpeisiisi räätälöityjä kieliratkaisuja h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? SEMANTIXIN KÄÄNNÖSPALVELUT SEMANTIXIN KÄÄNNÖSPALVELUT h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä pa|Sales Manager Finland – Language Solutions Puhelin: +358 10 346 7555 Sähköposti: Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. li|Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Ota yhteyttä Tarja Tainioon h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä pa|Det behövs ofta en auktoriserad översättning när du ska översätta offentliga dokument, avtal, redovisning, betyg eller certifikat som ska vara juridiskt bindande dokument. Vi hjälper dig att översätta dokument som kräver juridisk giltighet och stämpel från en auktoriserad translator. Undrar du om ditt dokument behöver översättas av en auktoriserad översättare? Läs vidare så får du mer information. Som erbjuder vi många olika typer av språktjänster, detta inkluderar ett tätt samarbete med auktoriserade översättare. När du beställer en auktoriserad översättning från Semantix, kan du vara säker på att det översatta dokumentet är godkänt och giltigt i det land som det ska användas i, samt att översättningen motsvarar originalet. Det finns ingen universell global standard för godkännande av översättningar och certifieringsprocessen varierar från land till land. Behöver du en spansk, rysk eller arabisk översättning som är offentligt godkänd i Spanien, Ryssland eller exempelvis Egypten så behöver översättningen göras av en översättare som är auktoriserad i det aktuella språket. Genom att använda dig av våra översättningstjänster kan du vara säker på att översättningen utförs av en kvalificerad auktoriserad översättare med omfattande kunskaper inom ämnesområdet och branschen. Många som ringer till oss undrar om vi som företag är auktoriserade. Det är dock inte företag som är auktoriserade utan bara enskilda översättare som kan vara det. I Sverige är det Kammarkollegiet som auktoriserar översättare, kallas även auktoriserade translatorer. Kammarkollegiet genomför auktorisationsprov för översättare, där man kontrollerar översättarnas förmåga att översätta realia, samhällsinformation och juridik. Provet finns för närvarande tillgängligt på cirka 30 språk, till eller från svenska. Vid en auktoriserad översättning stämplar den auktoriserade translatorn den översatta texten och intygar att den stämmer överens med originalhandlingen. En bestyrkning av en översättning anger att översättningen är utförd av en av Kammarkollegiet auktoriserad översättare. Bestyrkningen ger översättningen också juridisk giltighet, vilket gör att dokument med juridisk giltighet, såsom exempelvis avtal, intyg eller betyg, vanligtvis översätts av en auktoriserad översättare. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Auktoriserad översättning h2|Auktoriserade översättare i Stockholm och Göteborg? Auktoriserad översättningsbyrå? Behöver du en auktoriserad översättning? h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? h4|Genvägar Kontakta oss h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv pa|Medicinsk översättning utförd av en medicinsk specialistöversättare – det är vad vi på Semantix erbjuder! Vi är Nordens största leverantör av språktjänster och översätter dagligen medicinska texter för sjukvården. Medicinska översättningar måste hanteras med försiktighet då det är texter som kan rädda liv. Vi ställer höga krav på att översättaren har expertkunskaper inom ämnet för att kunna använda rätt terminologi och verkligen förse materialet med en förstklassig översättning. Vare det sig det är medicin och kirurgi, hälsostatistik, klinisk diagnostik, veterinärmedicin eller något annat, kan du lita på att vi har rätt kompetens i vårt stora nätverk av översättare. Vi blev inte störst i Norden utan anledning. Här är några skäl till att välja oss. ✔ Vi har nöjdkundgaranti. ✔ Vi är ISO-certifierade. ✔ Vi erbjuder översättningar till och från alla språk. ✔ Vi erbjuder farmaceutiska översättningar utförda av medicinska specialistöversättare. ✔ Våra översättare är knutna till sekretessavtal. ✔ Vi har expressleverans. ✔ Vi erbjuder integration och tekniska lösningar för automatisering av översättningsflödet. Vi översätter allt inom medicin, till exempel Få en , du kan även höra av dig till oss på eller ringa 0770 45 74 00. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|avhandlingar bipacksedlar doseringsetiketter forskningsstrategier/program medicinska rapporter medicinska studier medicinska vetenskapliga artiklar patientjournaler rättsmedicinska protokoll avtal broschyrer kurskataloger kursplaner magisterkurser pressmeddelanden studiehandledningar verksamhetsberättelser webbsidor årsredovisningar juridiska dokument medicinska scheman bifogade dokument till medicinska tillbehör försäkringsdokument utskrivningsdokument från sjukhus vetenskapliga publikationer medicinjournaler sjukhusjournaler regler och lagstiftning kliniska studierapporter forskningsrapporter vetenskaplig forskning test- och analysresultat. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Medicinska översättningar h2|Beställ medicinsk översättning h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? h4|Genvägar Kontakta oss Varför välja Semantix? h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv pa|Du får ut dina produkter snabbare på marknaden med lokaliseringsprocesser som följer agil produktutveckling samtidigt som varumärkets kärna bibehålls. - Lokalisera innehåll för att effektivt påskynda kommunikationen för nya produkter på alla marknader. - Effektivisera arbetsflöden för att skicka in och hämta nytt innehåll. Anpassning och kreativa översättningar av integrerat innehåll Integrationer och konnektorer för produktdokumentationssystem Lokalisering av digitala produkter Oavsett om Amazon är nytt för dig, eller du vill ta dig in på den nordiska marknaden kan Semantix hjälpa dig att lyckas på Amazon. Att få fram en ny produkt eller serie är oftast tidskritisk, och förseningar kan riskera en lyckad produktlansering på marknaden. Kraften, kompetensen och expertisen som finns i Semantix tjänster bidrar till en problemfri tidsplan och lansering. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Widex h1|Optimerad produkthantering h2|Optimera och lokalisera ditt Amazon-innehåll Högre hastighet, bättre kontroll h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Språktjänster för produktansvariga ”Widex sökte en automatiserad integration med våra olika interna system och program. Semantix hjälpte oss med detta.” h4|Genvägar Kontakta oss h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv pa|Vi vet hvor viktige dine data, dokumenter og oversettelsesminner er, og vi tar derfor godt vare på dem. Vi arbeider i hovedsak i et skybasert miljø, hvor sikkerheten alltid er i høysetet. Hvis du eller din organisasjon har spørsmål rundt trygg og sikker behandling og utveksling av sensitiv informasjon på flere språk, hjelper vi deg gjerne. For oss og for våre kunder og partnere er det fem ting som er viktigst: , sikkerhet, personvern, overholdelse av gjeldende regelverk og transparens. Uansett hva vi gjør, står alltid sikkerheten i fokus. Vi er sertifisert i henhold til sikkerhetsstandarden , og har basert IT-infrastrukturen vår på kravene i denne. Språkbransjen er i stadig endring, og rask utvikling er helt avgjørende for at vi skal kunne tilby nye tjenester. Vi kombinerer stabile grunnprosesser med rask utvikling for å møte behov som er i stadig endring. Den raske utviklingen gjør at informasjonssikkerheten er viktigere enn noensinne. Vår første prioritet når vi behandler data, er å oppfylle kundenes krav og samtidig ivareta personopplysninger og firmainformasjon på en trygg og sikker måte. Vi har alltid hatt et høyt sikkerhetsnivå, og sammen med kundene våre har vi utviklet løsninger som kan brukes når det er behov for enda høyere sikkerhet. Personvern er helt avgjørende for å kunne bygge tillit. Vi tar kundenes personvern på alvor, og derfor har vi: For å bygge tillit må man følge kjent praksis og overholde lover, regler og forordninger. Dette må man arbeide med kontinuerlig, og nedenfor har vi samlet noe av det som er en del av vår overholdelsesprosess. Vi mener at overholdelse av gjeldende regelverk handler om mye mer enn bare juridiske avtaler, og derfor arbeider vi aktivt for å være transparente. Det betyr blant annet at vi gjør vårt ytterste for at kunder, leverandører og partnere skal ha tilgang til så mye informasjon som mulig om hvordan vi tar vare på de opplysningene vi trenger for å kunne samarbeide og ta beslutninger. Derfor har vi offentliggjort vår , våre og våre . Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|utarbeidet et , slik at den registrerte kan benytte seg av sine rettigheter utarbeidet interne retningslinjer for personvern, slik at våre medarbeidere vet hvordan vi behandler personopplysninger internt utarbeidet , slik at leverandørene våre behandler kundeopplysninger på en sikker måte sørget for at alle medarbeidere og språkkonsulenter som behandler personopplysninger på vegne av Semantix, har signert en taushetserklæring Vi har inngått databehandleravtaler, og i mange tilfeller også modellklausuler, med leverandører som behandler personopplysninger på vegne av oss, slik at vi kan være trygge på at underleverandørene våre også overholder kravene i EUs personvernforordning. Vi har gått gjennom de interne rutinene våre for å sikre at de er i tråd med EUs personvernforordning. Dette inkluderer blant annet: Slik utarbeider du en vurdering av personvernkonsekvenser (DPIA). Slik varsler du tilsynsmyndighetene ved brudd på personvernet. Vi gjennomfører en årlig bevissthetskampanje om personvern og opplæring i informasjonssikkerhet for alle ansatte. Vi gjennomfører interne og eksterne revisjoner knyttet til styringssystemet vårt. Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|ISO 27001 h1|Sikkerhet h2|Informasjonssikkerhet og IT-infrastruktur Personvern Overholdelse av gjeldende regelverk Transparens Semantix i tall Ledelsessystem og sertifiseringer Om Semantix h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? h4|Hurtiglenker Kontakt oss Les mer h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet pa|Semantix er den største leverandøren av språktjenester i Norden – og har som mål å bli markedsledende innen språkteknologi og flerspråklige tjenester. Våre mer enn 400 medarbeidere og vårt globale nettverk med tusenvis av språkkonsulenter leverer oversettelses-, tolke- og språkløsninger til kunder i alle bransjer. Hos Semantix skaper vi verdi og driver utviklingen mot nye og bedre løsninger for kunder og forretningspartnere. Målet vårt er å få mennesker og bedrifter til å skinne, uansett språk – SHINE. Hos oss i Semantix står SHINE for Selvstartende – Hjelpsom – Inkluderende – Naturlig nysgjerrig – Etableringsånd. Passer denne beskrivelsen på deg? Vi ønsker å få frem det beste hos medarbeiderne våre, og mener at medarbeidertilfredshet og personlig utvikling er svært viktig. Vi er overbevist om at du får ut ditt fulle potensial lettere hvis du er direkte involvert i, kan påvirke og føler deg ansvarlig for din egen karriereutvikling. Med tanke på motivasjonen din som medarbeider i Semantix, mener vi det er helt avgjørende at du og lederen din bruker tid på å bli kjent og kommer frem til en felles forståelse av forventningene til din rolle i virksomheten. Dere bidrar begge til å definere mål på områder der du kan vokse, utfordre deg selv og bidra med din kompetanse. Dere diskuterer ikke bare målene, men også hvordan du og vi skal nå dem sammen. Vi gjennomfører medarbeidersamtalene basert på atferden som er beskrevet i medarbeiderløftet vårt. Det innebærer at samtalene har fokus på Semantix’ verdier, ledende prinsipper og lederskapsfilosofi. Du og lederen din vil ha jevnlige møter. Dere vil diskutere og følge opp veien mot målene dine, justere dem om nødvendig og sikre at du får den støtten og veiledningen du trenger. Medarbeidersamtalene er fleksible, noe som gir deg og lederen rom for godt skjønn. Personvernerklæring for kandidater om behandling av personopplysninger. Se ledige stillinger, praksisplasser eller sommerjobber hos oss. Få en oversikt over Semantix ved hjelp av noen kjappe tall. Jobb som oversetter Jobb som tolk Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Jobb hos Semantix h2|Hvorfor Semantix? Personlig utvikling Medarbeidersamtaler Tilknyttet informasjon h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? MEDARBEIDERTILFREDSHET MEDARBEIDERTILFREDSHET STYRK DEG SELV STYRK DEG SELV Personvernerklæring Ledige stillinger Semantix i tall Ledige stillinger h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet pa|Sikkerhed er lige så vigtigt for os, som det er for dig. Vi håndterer dine data, dokumenter og oversættelseshukommelser meget omhyggeligt, da vi ved, hvor værdifulde de er for din virksomhed. Vi opererer primært i et cloudbaseret miljø, hvor beskyttelse af dine data har topprioritet. Vi kan rådgive dig i, hvordan du håndterer, sender og modtager følsomme oplysninger på flere sprog. Med udgangspunkt i, hvad der er vigtigst for vores partnere og kunder, har vi fokus på fem ting: , sikkerhed, privatliv og overholdelse af regler samt gennemsigtighed. Sikkerhed har og vil altid have topprioritet hos os. Vi er certificeret i henhold til , og vores IT-infrastruktur opfylder kravene i denne standard. Sprogindustrien forandrer sig hele tiden, og det er derfor vigtigt, at vi hurtigt kan reagere på de nye tendenser og levere, hvad kunderne ønsker. Vi har kombineret stabile grundlæggende processer med agil udvikling for at imødekomme behovene i vores meget omskiftelige industri. I et sådant miljø, hvor der indføres nye teknologier hurtigere end nogensinde, spiller informationssikkerhed en afgørende rolle, og beskyttelse af person- og virksomhedsoplysninger har derfor højeste prioritet hos os. Vi har altid fokuseret på at levere de absolut bedste sikkerhedsløsninger til vores kunder. Vi har et højt grundlæggende sikkerhedsniveau, og sammen med vores kunder har vi udviklet skræddersyede løsninger, når der er behov for højere sikkerhedsniveauer. Privatliv er et centralt element i at opnå og opretholde tillid. Vi tager vores kunders ret til privatliv alvorligt, og vi har derfor: For at opbygge tillid er det vigtigt, at alle regler og bestemmelser overholdes i overensstemmelse med accepteret praksis. Dette arbejde foregår løbende, og nedenfor er der nogle eksempler på dette arbejde. Da overholdelse af regler for os er meget mere end blot at udfærdige juridiske aftaler, arbejder vi konstant på at være gennemsigtige. I Semantix betyder gennemsigtighed, at vi hele tiden gør vores bedste for at informere alle vores kunder, leverandører og partnere om, hvordan vi beskytter deres data. Da vi ønsker at vise dig, hvordan vi beskytter dine data på en gennemsigtig måde, har vi gjort vores , og tilgængelige for dig. Semantix’s AI-løsning bidrager til en intelligent og bæredygtig økonomi I EU. li|En på vores hjemmeside, hvor personer kan udøve deres rettigheder i forhold til deres personoplysninger i overensstemmelse med GDPR. En privatlivspolitik for medarbejdere for at sikre, at de ved, hvordan vi behandler personoplysninger i organisationen. En for at sikre, at vores leverandører håndterer de kundedata, som de betros, med et højt sikkerhedsniveau. Sikret, at alle medarbejdere og alle sprogleverandører, der behandler personoplysninger for Semantix, har underskrevet fortrolighedserklæringer. Underskrivelse af databehandleraftaler (og i mange tilfælde også standardkontrakter) med alle leverandører, der behandler personoplysninger for Semantix, for at sikre, at alle krav i persondataforordningen (GDPR) også videregives til vores underdatabehandlere. Gennemgang af interne procedurer for at kontrollere, at GDPR overholdes, f.eks. procedurer om: Hvordan man udfører en konsekvensanalyse vedrørende databeskyttelse (DPIA) Hvordan man underretter tilsynsmyndigheden i tilfælde af misligholdelse Gennemførelse af en årlig GDPR-oplysningskampagne og uddannelse i informationssikkerhed for alle medarbejdere. Udførelse af interne og eksterne revisioner i forbindelse med vores ledelsessystem. Lær os at kende Lad os arbejde sammen Nyheder og medier sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|ISO 27001 h1|Sikkerhed h2|Informationssikkerhed og it-infrastruktur Ret til privatliv Overholdelse af regler og bestemmelser Gennemsigtighed Semantix i tal Ledelsessystem og certificeringer Om Semantix h3|Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Hvad leder du efter? h4|Hurtiglinks Kontakt os Relateret indhold h5|AI-løsning, der understøtter EU’s gennemsigtighedsdirektiv pa|Voit tilata tulkkauksen Semantixilta vuorokauden ympäri. Suuren erikoistulkkiverkoston kautta viestisi tavoittaa kaikki kohderyhmät riippumatta siitä, millaista tulkkausta tarvitset. Sinun ei tarvitse tietää oikeaa ratkaisua – kerro vain mitä tarvitset ja milloin, niin me hoidamme loput. Jos olet jo rekisteröitynyt Semantixin asiakkaaksi, voit tehdä tilauksen tilaajanumerosi avulla. Täytä lomake, niin lähetämme sinulle tarjouksen. Viranomaisen tai julkisen sektorin uusi asiakas tai yhteyshenkilö. Semantixilta saat ratkaisut kaikkiin tilanteisiin – paikan päällä, puhelimitse tai videon välityksellä. Valitse ja tilaa haluamasi tulkkauspalvelu kaikkiin tilanteisiin. Meillä on yli 40 vuoden kokemus tulkkauksesta. Sopiva ratkaisu, jos tarvitset tulkkia kokouksiin, webinaareihin ja muihin tapahtumiin. RSI-ratkaisujemme avulla voimme tarjota etätulkkausta myös suurilla videoneuvottelualustoilla, kuten Zoom, Google Hangouts ja Teams. Saat käyttöösi konferensseihin erikoistuneet tulkit ja projektipäälliköt. Välitämme erikoistuneita tulkkeja sekä julkisen että yksityisen sektorin tapahtumiin, kuten suuriin konferensseihin, hallituksen kokouksiin, tuotelanseerauksiin, seminaareihin, valtuuskuntien kokouksiin ja lehdistötilaisuuksiin. Selkeä ja tehokas viestintä parantaa kokousten sujuvuutta ja tuottavuutta. Osaavat tulkkimme pysyvät taka-alalla, ja sinä voit keskittyä itse keskusteluun. He tulkkaavat tarpeen mukaan esimerkiksi liikeneuvottelujen aikana. Puhelintulkkauksessa tulkin käyttäjä ja asiakas ovat yleensä samassa huoneessa, mutta tulkki on mukana puhelimitse. Perinteinen tulkkausmuoto, jossa tulkki on paikan päällä. Tulkin on usein matkustettava, ja autamme mielellämme tehtävien koordinoinnissa. Tulkki tekee sekä kirjallisen käännöksen että suullisen tulkkauksen esimerkiksi tilanteeseen, jossa kirjoitettua tekstiä tulkataan asiakkaalle liikeneuvotteluissa. Tavoitat tulkin napin painalluksella, kun haluat tilata tulkin ennakkoon tai varata pikatulkkauksen. Tehokkaampaa tulkkauspalvelua – tehokkaampaan liiketoimintaan. Tulkkausta 200 kielellä. Vuorokauden ympäri, vuoden jokaisena päivänä. Useiden terveydenhuollon arvioiden mukaan tulkkauskustannukset ovat laskeneet ja hoitovirrat ovat nopeutuneet. Parempi kustannusten hallinta. Mahdollisimman vähän hallintotyötä kaikille mukana oleville. Tulkkaustilanteesta riippuen tulkin on täytettävä erilaisia vaatimuksia. Voit olla varma, että Semantixin suuren verkoston tulkit täyttävät vaatimukset ja että varmistamme aina, että tulkilla on tarvittava kielitaito ja pätevyys. Alla kerrotaan lisää pätevyyksien sisällöstä. Koulutettu tulkki on käynyt tulkkikoulutuksen. Tulkit ovat monipuolisia ja sopivat erilaisiin tilanteisiin. Tulkilla on erityistä oikeusalan osaamista ja syvällisempää ymmärrystä oikeusjärjestelmistä ja niiden ominaispiirteistä. Konferenssitulkki on hyväksytty kansainvälisen konferenssitulkkien liiton AIIC:n jäseneksi, EU-sertifioitu konferenssitulkiksi, suorittanut tutkinnon Tukholman yliopiston tulkkaus- ja käännösinstituutissa TÖI:ssä tai muussa vastaavassa konferenssitulkkikoulutuksessa, on säännöllisesti mukana jossakin YK:n tai EU:n toimielimessä tai Pohjoismaiden neuvostossa ja/tai hänellä on vastaava pätevyys sekä vankka kokemus. Tulkkaustyyppejä on useita, eikä tulkkia tarvitsevan ole aina helppoa erottaa niitä toisistaan. Simultaanitulkkaus on tulkkaustekniikka, jossa tulkki tulkkaa kielestä toiseen samaan aikaan kuin puhuja välittää alkuperäisen viestin. Tulkki työskentelee äänieristetyssä kopissa yhdessä toisen tulkin tai tulkkien kanssa. Kokoushuoneessa puhuja puhuu mikrofoniin, tulkki kuuntelee puhetta kuulokkeilla ja toistaa sitä jatkuvasti mikrofoniinsa omalla kielellään. Kokouksen osanottajat kuuntelevat kuulokkeilla ja valitsevat kanavan, jonka kautta he voivat kuunnella haluamaansa kieltä. Tulkki istuu kokouksen osallistujien kanssa tai seisoo puhujan vieressä, kuuntelee puhujaa ja toistaa puheen sitten toisella kielellä, yleensä muistiinpanojen avulla. Konsekutiivi- eli peräkkäistulkkausta käytetään yleensä liikeneuvotteluissa, pöytäkeskusteluissa, välimiesmenettelyissä ja opintovierailuilla. Semantixin taitavat tulkit hoitavat päivittäin yli 2 000 toimeksiantoa asiakkailleen 200 eri kielellä ja murteella. Vuosien varrella olemme vähitellen lisänneet teknisiä ratkaisujamme, jotka parantavat sekä laatua että asiakaskokemusta. Työkalumme ja palvelumme on kehitetty kumppaneidemme tarpeiden mukaan. Niinpä voimme tarjota monia edistyksellisiä ratkaisuja, kuten käyttöliittymiä, jotka mahdollistavat tilaamisen salamannopeasti ja joiden kautta saat myös intuitiivisen yleiskatsauksen projekteistasi. Lisäksi laskut, tilaukset, aiemmat työt ja Semantixin laaja verkosto ovat tarkasteltavissa samalla alustalla. Koska teemme tiivistä yhteistyötä asiakkaidemme kanssa, pystymme innovoimaan ja näyttämään tietä kieliteollisuuden alalla. Ota yhteyttä, niin autamme sinua löytämään tarvettasi vastaavan tulkin. Kirjaudu asiakasportaaliin esimerkiksi tehdäksesi tilauksen tai muuttaaksesi sitä. Lue uusimmat blogikirjoitukset. Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. li|Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Tilaa tulkkauspalvelut Semantixilta h2|Tulkkausratkaisut kaikkiin tilanteisiin Simultaanitulkkaus eli samanaikaistulkkaus – tulkkaus kokouksen osanottajan puhuessa Konsekutiivitulkkaus – puhuja ja tulkki vuorottelevat Oikea ratkaisu tarpeeseesi Ota yhteyttä, niin kerromme lisää h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? PUHU KIELTÄ KUIN KIELTÄ Oletko jo asiakkaamme ja haluat tilata tulkin? Haluatko tilata neuvottelu- tai konferenssitulkin? Haluatko rekisteröityä uutena asiakkaana? Millaista tulkkauspalvelua tarvitset? Semantix Interpreting 24/7 -sovellus Ammattitaitoiset tulkit Koulutettu tulkki Oikeustulkki Konferenssitulkki Konsekutiivi- ja simultaanitulkkaus Tarvitsetko apua? Haluatko hallita tilaustasi? Haluatko pysyä askeleen edellä? h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä Videotulkkaus ja etätulkkaus (RSI) Konferenssitulkkaus Neuvottelutulkkaus Puhelintulkkaus Läsnäolotulkkaus Prima vista -tulkkaus OIKEA OSAAMINEN KOHTAA TARPEEN h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä pa|Chief Marketing Officer Huomaathan, että mediakontaktimme vastaa ainoastaan median kyselyihin. Muut yhteystietomme löydät alta. Muissa asioissa ota yhteyttä vaihteeseemme numerossa , lähetä sähköpostia osoitteeseen tai käy -sivulla, josta löydät kaikki yhteystietomme. Haluatko töihin Semantixille? Tutustu . Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. li|Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Mediakontakti h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? Annika Hampf Muut yhteystiedot h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä pa|Ved telefontolking befinner ofte tolkebrukeren og kunden seg på samme sted, mens tolken er med på telefon. Telefontolking er kostnadseffektivt, miljøvennlig og passer bra i situasjoner hvor man f.eks. vil hindre smittespredning. Det er også et godt alternativ når en tolk med spesialkompetanse ikke er tilgjengelig i ditt område. Det finnes mange fordeler med telefontolking. Vi anbefaler at du bruker telefontolk: Sett dere slik at dere former en trekant. Telefonen skal være plassert på spissen av trekanten, og du og personen du snakker med bør sitte overfor hverandre for å ha øyekontakt under samtalen. Snakk tydelig og husk å pause, slik at tolken ikke må overbringe for mye informasjon på en gang. Avistatolking er når tolken også direkte oversetter et dokument muntlig i forbindelse med en tolking. Hvis du trenger tolking av en kombinasjon av tekst og tale, for eksempel opplesing av et dokument eller et kort muntlig sammendrag av dokumenter, bestiller du denne tjenesten samtidig som du bestiller tolkesamtalen. Hvis du bruker Semantix’ kundeportal, kan du: Med kundeportalen kan du bestille tolketjenester enklere, raskere og sikrere. Hver dag utfører Semantix’ tolker over 2000 oppdrag for kundene våre – på 200 ulike språk og dialekter. Opp gjennom årene har vi utvidet tilbudet vårt av tekniske løsninger som forbedrer både kvaliteten og kundeopplevelsen. Kombinasjonen menneskelig håndverk, rask teknologi og vår lidenskap for språk gjør kommunikasjonen vellykket uansett hvilke kvalifikasjoner tolken din har, og om du trenger en tolk på stedet, via videolenke eller telefon. Fyll ut skjemaet, så sender vi dem til deg. Bestill tolking uten å logge på, ved hjelp av kontakt-ID-en din. Ring oss, så hjelper vi deg med å komme i gang med din første bestilling. Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|Du slipper reisekostnader og tolkens arbeidstid kan brukes mer effektivt. Tolkens reise påvirker ikke miljøet negativt. Du har tilgang til et større utvalg av tolker. Dette gjelder spesielt i akutt tolking, når nedslagsfeltet ellers er svært begrenset, og ved tolking på mindre vanlige tolkespråk. Risikoen for interessekonflikter og følelsesmessig påvirkning reduseres. når du trenger tolk på kort varsel. når du trenger en tolk med spesielle ferdigheter. når du trenger tolk på et mindre vanlig tolkespråk. bestille tolketjeneste hele døgnet, uten risiko for telefonkøer. administrere tolkning direkte via nettet. endre og kansellere bestillinger som allerede er gjort. få informasjon om prosjektene dine. kommunisere med Semantix’ tolkeavdeling. Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Telefontolk h2|Hvilke fordeler har telefontolking? Når passer det best å bruke telefontolk? Hva bør jeg ta hensyn til ved bruk av telefontolk? Hvordan bestiller jeg enklest? Vellykket kommunikasjon – uansett tolketjeneste Trenger du hjelp? h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? fleksibilitet og kompetanse fleksibilitet og kompetanse Hva er avistatolking og når trenger jeg å bestille det? Jeg ønsker å bestille telefontolk, men har ingen påloggingsdetaljer Jeg vil bestille uten å logge på Jeg er ny kunde h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet pa|A cookie is a small text file that the site you visit requests to save on your computer. Cookies are used to enhance your user experience on our website. 1. Sessions cookies (a temporary cookie that ends when you close your browser or device). 2. Permanent cookie (cookies remaining on your computer until you delete them or they expire). 3. Pre-Cookies (cookies set by the website you visit). 4. Third-party cookies (cookies being set by a third-party site). 5. Similar techniques (techniques that save information in your browser or in your device in a way similar to cookies) You can control which cookies are placed on your computer directly via your browser. If you do not want cookies stored on your computer, you can turn off the feature. You do so in your browser's settings. This will save you no cookies, but you will not be able to use certain features on the site. If you want to delete already saved cookies, do so in the browser settings. There are also services that allow you to choose which cookies you want to turn off. If you choose to turn off cookies, some of our services may not work. __RequestVerificationToken Protects the users against CSRF (Cross-site request forgery) attacks. Deleted when you move to another page ASP.NET_SessionId, sessionId Session cookie sent to the web browser. Used when you open the browser and then go to a website that implements ASP.NET session state. This cookie is deleted when you close your browser. Deleted when you close browser semantix-cookies When accepting cookie information message, than this cookie is set to prevent showing the message again. 10000 days semantix-iq-v When a translation order (IQ) is not completed, this cookie will be set to allow prefilling all fields when returning to the ordering form. 23 hours DocumentDownload_ FileDownloadCookie When downloading a “protected” file, you have to sign up on our mailing list. This cookie marks that you have already signed up and will skip the obligatory signup form 365 days MailSignup_[popupid] When you have signed up for our mailing list through the popup, this cookie will be set to prevent the popup from showing again in subsequent visits. 365 days Epi or Epi* Cookies created by our CMS provider EPiServer. Read more here. Decided by Episerver* _ga Google Analytics cookie, used to distinguish users. Decided by Google* __utm* Google Analytics non-personally identifiable information used for website analytics. Decided by Google* Facebook Conversion Tracking We use Facebook Pixel and custom audiences in our remarketing efforts. Based on the user's activities in our website we tailor Facebook ads. Decided by Facebook* _hjIncludedInSample Hotjar cookie. Hotjar is an online behavioural tool that allows websites to improve the user experience. This session cookie is set to let Hotjar know whether that visitor is included in the sample which is used to generate funnels. 365 days* Here's how to delete cookies in different browsers: For information on how we treat your personal information, read our li|Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Name Description Duration How do I delete my cookies? Google Chrome Mozilla Firefox Safari Internet Explorer h1|Semantix cookies h2|What is a cookie? Why cookies? Cookie types What cookies do we use and why? Semantix’ privacy policy h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? h4|Quick links Contact us h5|AI solution to support the EU transparency directive pa|Välj hur du vill bli kontaktad och vilken information du får från Semantix. Dina uppgifter kommer behandlas i enlighet med vår och vår . Nyhetsbrev och produktinformation: Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|Få nyheter och råd från våra språkexperter Lär dig mer om våra produkter och gör språk till en strategisk tillgång Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Vilken information är du intresserad av? h1|Prenumerationsinställningar h2|Säg upp prenumerationen h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Prenumerera h4|Genvägar Kontakta oss h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv pa|Som partner har du adgang til al ekspertisen i vores store netværk af tolke, , samt hurtigheden og smidigheden i vores teknologiløsninger. Projektledere, der kan planlægge projekterne bedst muligt for dig, og teknisk ekspertise til at vælge de bedste løsninger til din virksomhed. En proaktiv forretningspartner, der kan forudse kommende lokaliseringsbehov. Med 50 års erfaring kan du stole på vores ekspertise. Vi har et bredt spektrum af kunder inden for alle områder, store som små. Og uanset din virksomheds størrelse eller det enkelte projekt tilbyder vi alle vores samarbejdspartnere samme niveau af ekspertise og vejledning, så du får den bedste løsning. Semantix’s AI-løsning bidrager til en intelligent og bæredygtig økonomi I EU. li|Lær os at kende Lad os arbejde sammen Nyheder og medier sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Adgang til den ekspertise, du har brug for h2|Vil du vide mere? Ledelsessystem og certificeringer Kvalitetsledelse og kvalifikationer Tilpassede teams og processer h3|Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Tjenester Efter forretningsbehov Efter rolle Lokal partner med global rækkevidde Tæt samarbejde Fokus på effektivitet Din kvalitet er vores passion Udsyn Hvad leder du efter? h4|Hurtiglinks Kontakt os Relateret indhold h5|AI-løsning, der understøtter EU’s gennemsigtighedsdirektiv pa|Nordens största språkföretag, Semantix, har genomfört ett stort varumärkesarbete som rullas ut i dagarna. Arbetet innefattar bland annat ny varumärkesplattform, ny visuell identitet och en utvecklad digital kundupplevelse. Hela översättnings- och språkmarknaden genomgår för närvarande en omfattande digital transformation. För att tydligare omfamna rollen som det ledande språkföretaget i Norden har Semantix valt att utveckla en ny varumärkesstrategi och ny visuell identitet. Bakom arbetet ligger varumärkesbyrån Identity Works. ”Vårt varumärke är motorn i vår digitala transformation. Vår nya varumärkesstrategi och visuella identitet ger oss rätt förutsättningar för att ta en ledande roll i den pågående branschutvecklingen”, säger Annika Hampf, Chief Marketing Officer på Semantix. En central del av varumärkesarbetet har också varit att utveckla den digitala kundupplevelsen. ”För ett digitalt tjänstebolag som Semantix går varumärkesutveckling och digital kundupplevelse hand i hand, och det känns otroligt spännande att vi här haft möjligheten att utveckla dessa delar parallellt”, säger Bjarne Otterdahl, VD på Identity Works. Den nya visuella identiteten lanserades den 25 april och den digitala plattformen och erbjudandet kommer att implementeras successivt under kommande år. Annika Hampf, CMO, Semantix är Nordens ledande kommunikationspartner för flerspråkiga tjänster och har tillhandahållit tolkning, översättning och språkteknologi till den offentliga och privata sektorn i mer än 50 år. Semantix omsätter cirka 1 miljard svenska kronor och arbetar enligt ISO 9001:2015. Semantix har omkring 450 anställda och ett omfattande nätverk av tusentals språkspecialister över hela världen. Semantix är majoritetsägt av private equity-fonden Segulah V L.P. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|För mer information h1|Semantix stärker varumärkespositionen med ny varumärkesstrategi h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? h4|Genvägar Kontakta oss h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv sp|2019-04-26 pa|Patrik Attemark har utsetts av styrelsen till ny VD och koncernchef för Semantix och tar över efter Anders Uddfors som lämnar Semantix. Styrelsen för Semantix har utsett Patrik Attemark, 49 år, till ny VD och koncernchef. Under Patrik Attemarks ledning kommer Semantix fortsätta sin strategi att förstärka sin marknadsledande position inom tolk- och översättningstjänster i Norden samt vara drivande i marknadens teknikutveckling. – Patrik Attemarks långa erfarenhet av exekutivt ledarskap, informationstjänster, välfärdssektorn samt IT-bakgrund gör Patrik synnerligen lämpad att hantera kommande möjligheter och utmaningar på den nordiska tolk- och översättningsmarknaden, säger Semantix Ordförande Peter Carrick. Patrik Attemark kommer närmast från koncernledningen i Ambea som affärsområdeschef för deras största division Nytida. Patrik tillträdde den positionen under 2016 i samband med Ambeas förvärv av Solhagagruppen, där Patrik var VD och koncernchef sedan 2013. Patrik har även haft ledande befattningar som VD för Bisnode Kredit och VD InfoTorg inom Bisnode koncernen under perioden 2007-2013. Tidigare arbetsgivare inkluderar Soya Group, Bankgirot samt Ericsson HP Telecommunications. – Jag är mycket imponerad av företaget och medarbetarna i Semantix som på ett framgångsrikt sätt har skapat en ledande position på den nordiska marknaden med stor teknisk kompetens. Jag ser fram emot att fortsätta att utveckla Semantix tillsammans med teamet och Segulah, säger Patrik Attemark. VD-skiftet kommer att ske 2 oktober 2017 vilket även kommer vara Patriks första arbetsdag. – Under Anders Uddfors ca 8 år på Semantix har företaget trefaldigat omsättningen med ökad lönsamhet och tagit en ledande position inom Norden inom såväl översättnings- som tolktjänster samtidigt som bolaget genomgått en långtgående teknologisk utveckling. Styrelsen tackar Anders för framgångsrikt arbete när han nu lämnar på egen begäran, säger Semantix Ordförande Peter Carrick. – Resan och arbetet med Semantix har varit fantastiskt roligt och bolaget står idag väl rustat för att fortsätta att utvecklas som Nordens ledande språkföretag, säger Anders Uddfors. Peter Carrick, Ordförande Semantix, +46 (0)70-255 88 98 Patrik Attemark, Tillträdande VD och koncernchef Semantix, +46 (0)70-166 56 01 Semantix är Nordens ledande kommunikationspartner för flerspråkiga tjänster och har tillhandahållit tolkning, översättning och språkteknologi till den offentliga och privata sektorn i mer än 50 år. Semantix omsätter cirka 1 miljard svenska kronor och arbetar enligt ISO 9001:2015. Semantix har omkring 450 anställda och ett omfattande nätverk av tusentals språkspecialister över hela världen. Semantix är majoritetsägt av private equity-fonden Segulah V L.P. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|För mer information, kontakta: h1|Patrik Attemark ny VD och koncernchef för Semantix h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? h4|Genvägar Kontakta oss h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv sp|2017-09-03 pa|Fremmøtetolking betyr at tolken er til stede. Tolkens oppgave er å tolke alt som sies til det andre språket, som om det var taleren selv som sa det. Tolkens rolle er å være et tilstedeværende, men usynlig filter som gjør det som blir sagt forståelig. Ved fremmøtetolking må tolken ofte reise, og vi hjelper deg gjerne med å koordinere oppdragene, slik at resultatet blir så effektivt som mulig for deg som kunde. Vi anbefaler spesielt at du bruker fremmøtetolk i følgende situasjoner: Hvis du ikke er sikker på hvilken type tolk du trenger, kan du alltid kontakte oss for tips og råd. Sett dere slik at dere former en trekant. Tolken skal sitte i spissen av trekanten, og du og personen du snakker med bør sitte overfor hverandre for å ha øyekontakt under samtalen. Snakk tydelig og rolig og ikke for lenge om gangen. Hvis det er første gang du bruker tolk, anbefaler vi at du leser våre på forhånd. Bestill fremmøtetolk på nett via kundeportalen vår. Der kan du: Hver dag utfører Semantix’ tolker over 2000 oppdrag for kundene våre – på 200 ulike språk og dialekter. Opp gjennom årene har vi utvidet tilbudet vårt av tekniske løsninger som forbedrer både kvaliteten og kundeopplevelsen. Kundeportalen er en sentral del av dette og lar deg bestille tolketjenester enklere, raskere og sikrere. Fyll ut skjemaet, så sender vi den til deg. Bestill tolking uten å logge på, ved hjelp av kontakt-ID-en din. Ring oss, så hjelper vi deg med å komme i gang med din første bestilling. Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|Tolken er til stede og muliggjør en samtale mellom to personer som ikke snakker samme språk. Tolken kan også tolke visuelle inntrykk. Det gjør det enklere for tolken å kunne se ansiktsuttrykk og gestikulering. Det er ingen risiko for tekniske avbrudd. Tolkning i retten, hvor det normalt er behov for simultantolkning. I samtaler med små barn, psykisk syke mennesker og personer med hørselstap. bestille tolketjenester hele døgnet, uten risiko for telefonkøer. endre og kansellere bestillinger som allerede er gjort. få informasjon om ordrene dine. kommunisere med Semantix. Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Fremmøtetolk – hva er det og hvordan bestiller jeg? h2|Hva er fordelene ved å benytte fremmøtetolk? Når passer det best å bruke fremmøtetolk? Hvordan kan jeg enklest bestille en fremmøtetolk? Trenger du hjelp? h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? Hva bør jeg ta hensyn til ved bruk av fremmøtetolk? Jeg ønsker å bestille, men har ingen kontakt-ID Jeg vil bestille uten å logge på Jeg er ny kunde h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet pa|Ved hjelp av en tolk kan du føre en samtale med en person som ikke snakker samme språk som deg. Her gir vi deg sju tips til hva du kan gjøre for at tolkesamtalen skal bli så bra som mulig. Hvis dere er tre personer, setter dere dere i en trekant. Tolken skal sitte i spissen av triangelet, og du og den du snakker med, skal sitte midt imot hverandre for å kunne ha øyekontakt under samtalen. Tolken er bare til stede for å gjøre det mulig for to personer å snakke sammen, selv om de i utgangspunktet ikke snakker samme språk. Tolken oversetter det du og samtalepartneren din sier, i jeg-form. Snakk derfor direkte til den du møter, og ikke til tolken. For at tolken skal kunne oversette, er det viktig at du snakker rolig og tydelig, og at du ikke bruker for lange setninger om gangen. La tolken snakke ferdig, og ikke avbryt unødvendig. Det er du som er emneeksperten, og tolken som er språkeksperten. Du må kanskje forklare innimellom. Tolken kan også få behov for å bruke ordboken eller rådspørre noen andre, så vær forberedt på å gi tid til dette. Tolken oversetter som sies i rommet under samtalen – husk det ved eventuelle telefonsamtaler eller andre avbrudd. Det er din oppgave å få samtalepartneren din til å forstå hva du mener. Still kontrollspørsmål, slik at du ser at budskapet har kommet frem. Skriv ned tall, navn og datoer for å være helt sikker på at det blir riktig. Det tar lengre tid å snakke sammen via en tolk – planlegg derfor samtalen godt. Ta en pause hvis samtalen varer lenger enn en time. Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Syv tips for en god tolkesamtale h2|1. Plasser dere i en trekant 2. Snakk direkte til den du møter 3. Snakk rolig og i passelig korte setninger 4. Gi tolken tid til å finne riktig oversettelse 5. Husk at tolken oversetter alt 6. Still kontrollspørsmål, gjenta og skriv ned 7. Planlegg samtalen godt Book en tolk h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet em|alt pa|Varje år översätter vi årsredovisningar, kvartalsredovisningar och styrelserapporter för nästan 100 olika företag. Framtagning, publicering och översättning av en årsredovisning kräver noggrann planering och tar mycket tid för företagets medarbetare. Rapporten är naturligtvis det viktigaste dokument ett företag publicerar. Vikten av att informationen i rapporten stämmer överens med de faktiska siffrorna och att terminologin är korrekt enligt IFRS riktlinjer behöver knappast heller påpekas. Det gäller självfallet även översättningen av årsredovisningen. Många stora börsnoterade företag vill presentera sin årsredovisning på två eller flera språk. Det ena är oftast modersmålet, av hänsyn till ägarna och aktieinnehavarna i det land företaget är börsnoterat. Det andra språket är oftast engelska, eftersom engelska är det språk de flesta inom näringslivet använder sig av och förstår. En översättning till engelska syftar till att informera utländska ägare och aktieinnehavare om företagets ställning, samt till att locka till sig investerare och nytt kapital så att företaget kan fortsätta att växa. De flesta företag som översätter sina årsredovisningar har fastställda rutiner och processer för detta. De anlitar ofta samma översättare år efter år som dels kan företagets terminologi och verksamhetsområde, och dels behärskar ekonomisk terminologi och IFRS riktlinjer. Ekonomiavdelningen och kommunikationsavdelningen arbetar tillsammans med översättaren så att översättningen blir så bra som möjligt och så att alla riktlinjer följs och rätt terminologi används. Många företag tänker också på vikten av att använda modersmålsöversättare, som verkligen behärskar det språk texten översätts till och kan uttrycka sig på rätt sätt. Vissa använder sig också av interna modersmålsresurser för att säkerställa översättningens kvalitet. Det terminologiminne översättaren skapar lagras hos Semantix och ägs av kunden. Nästa gång företaget behöver översätta en års- eller kvartalsredovisning kan de lita på att Semantix redan har rätt terminologi. Semantix har också egna ekonomiöversättare som har genomgått utbildning i -riktlinjer och vet hur en årsredovisning ska översättas. Och om översättaren skulle bli sjuk behöver du som kund inte bekymra dig. Du får din årsredovisning – med önskad terminologi och översatt av en facköversättare med rätt ämneskompetens – inom utsatt tid. Är det inte det som är viktigast? Semantix är Nordens största språkföretag och har över 30 års erfarenhet av att planera och utföra översättningar inom olika ämnesområden. De översättare som används är alltid modersmålsöversättare med specialkompetens inom det aktuella området. Vi har egna system och rutiner som garanterar konsekventa översättningar av hög kvalitet med korrekt terminologi, gång på gång på gång. Hör av dig till oss redan idag så berättar vi hur vi kan översätta just din årsredovisning! Du kan kontakta oss via eller . Korrekt redovisningsterminologi, erfarna översättare och flexibla leveransrutiner. Projektledaren gör en kvalitetskontroll för att säkerställa att språket och siffrorna är korrekta. Tystnadsplikt är en självklarhet och skrivs in i avtalet. Vi är tillgängliga och snabba. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Expertis: Förtroende: Sekretess: Flexibilitet: h1|Årsredovisningar h2|Översättning av årsredovisning Varför ska årsredovisningen översättas? Terminologiminne Varför ska du låta Semantix översätta din årsredovisning? Få en tids- och kostnadsuppskattning och beställ h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? h4|Genvägar Kontakta oss h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv pa|One of the key objectives of our quality management is to maintain customer satisfaction, and we do that by ensuring a consistently high quality of all the services we offer. We will listen to, understand and meet each customer’s unique needs. Quality management work is an ongoing process and a shared responsibility between us and our partners. Through continuous feedback, dialogue and thoughtful governance, we achieve refined and improved results. An ongoing dialogue means that we never have to start from scratch, but can work faster, more accurately and more efficiently. Our ongoing dialogue includes: Our translators are highly skilled professionals, all thoroughly tested before they can join our team. They meet (and often exceed) the requirements for translation services in ISO 17100:2015: As well as training, we value subject matter expertise and business acumen, which is taken into account for each job you tender. And, before starting a project, the individual translator is introduced to, e.g., your corporate values and tone of voice. Spot checks and sampling is carried out regularly to ensure standards are met. Our project managers work actively with setting the best team for your project, for example, on specific projects like a financial report, we use two translators, one who handles the more creative review part and another for the financial statements. Semantix’s interpreters cover different qualification and authorisation levels, depending on your needs and wishes. They also fulfil one of the following (if not more): li|Structured introduction and continuous feedback. Repetition of processes and workflows to always ensure the same high quality. Updated and customised solutions and services. a recognized graduate qualification in translation from an institution of higher education; a recognized graduate qualification in any other field from an institution of higher education plus two years of full-time professional experience in translating; five years of full-time professional experience in translating. They have been trained internally by Semantix or another interpreting agency. They have completed a national interpreting education or equivalent. Get to know us Let's work together News and media sm|Neon computer text © 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Quality management and qualifications h2|Quality management and ongoing dialogue Certification and qualifications within translation Certification and qualifications within interpreting Do you want to know more about our quality work? Management systems and certifications Access to the expertise you need Adapted teams and processes h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? h4|Quick links Contact us Related content h5|AI solution to support the EU transparency directive pa|Tilpass budskapet etter kultur, plattform, kanal og format. Sammen analyserer og vurderer vi virksomhetens prosesser, slik at vi kan gi dere gode råd og utvikle optimaliserte språkløsninger som er tilpasset virksomhetens behov. Vi tilbyr arbeidsflyt og teknologi som sikrer at budskapet når ut raskere – og at prosessen blir mer effektiv. Skreddersydde løsninger hvor vi kombinerer avansert teknologi med dyktige lingvister, slik at du kan arbeide med språk så effektivt som mulig. Våre prosesser, integrasjoner og lokaliseringstjenester sikrer deg et helhetlig resultat. Løsningen er brukervennlig og sikrer at alle avdelinger kan benytte seg av Semantix’ løsninger og brukerstøtte. Den flerspråklige kommunikasjonen og innholdet som skal distribueres internasjonalt, oppfyller standarden NS-EN ISO 17100 2015. Det er en garanti for at budskapet er tilpasset publikummet, bedriftens stil og ønsket terminologi. Dere kommer til å skille dere ut. Det lover vi. Vi tilpasser løsningene og ekspertisen til bedriftens behov, markedene dere har virksomheten i og målene dere ønsker å oppnå. Få tilgang til et bredt nettverk av eksperter som har kompetanse på dine fagområder. Det er enkelt for nye brukere i organisasjonen din å ta i bruk systemene våre. Dere slipper overraskelser og stress, og vi hjelper dere i alle ledd. Våre erfarne konsulenter hjelper deg med å finne gode løsninger tilpasset dine behov. Kontakt vår Sales Manager Roy Arve Garvik. Bestill en uforpliktende demonstrasjon, slik at du får prøvd tjenestene og løsningene våre selv. Oppdater deg på hva som skjer i Semantix. Til forskjell fra internasjonalisering og lokalisering omfatter globalisering alle trinnene som kreves for å nå et globalt marked. Les mer om hvordan du kan få til en vellykket globalisering, og nå ut til dine målmarked. Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Rototilt Group h1|Bruk språk som en strategisk ressurs h2|Tilpass budskapet Global og regional språkekspertise som du kan stole på Få kontroll over arbeidsflyten En plattform som alltid er tilpasset bedriftens behov I Semantix Language Hub får virksomheten din enkel tilgang til smarte språkløsninger Kvalitet som standard Er du klar for neste steg? Hva betyr globalisering? h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? Styrk virksomheten Teknologi Teknologi Alle tjenester i én portal Alle tjenester i én portal Personlige relasjoner, bred ekspertise og fleksible løsninger. «Det føles trygt å samarbeide med Semantix. Vi jobber tett med prosjektlederen vår hos Semantix, og vi har god kommunikasjon rundt oversettelsesprosjektene. Hvis vi trenger hjelp med noe, kommer vi raskt i kontakt med riktig person.» Kontakt Book en demo Hold deg oppdatert Global eller lokal Global eller lokal h4|Hurtiglenker Kontakt oss Nå ut til verden Med en global samarbeidspartner Som hjelper deg hele veien Proaktivt samarbeid Fagoversettere og språkeksperter Vi hjelper dere i gang Konsulenthjelp Tett samarbeid h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet sp|Nå ut til verden Med en global samarbeidspartner Som hjelper deg hele veien pa|Semantix on kieliteknologian tiennäyttäjä, jolla on pitkä kasvuhistoria. Ruotsissa maastamuutto oli voimakasta aina 1930-luvulle asti, mutta 1940-luvun lopussa tapahtui merkittävä käänne. Ruotsissa alkoi mittava, Ruotsin teollisuuden tarpeista kumpuava työperäinen maahanmuutto, joka jatkui aina 1970-luvun puoliväliin asti. Tarve kielipalveluille – ennen kaikkea kääntämiselle ja tulkkaukselle – syntyi, kun erikielisten ihmisten oli ryhdyttävä kommunikoimaan keskenään ja dokumentaatiota tarvittiin eri kielillä. Uusien kielipalvelutarpeiden täyttämiseksi perustettiin vuonna 1969 Språksektionen osaksi Ruotsin uutta maahanmuuttovirastoa. Siitä tuli myöhemmin Eqvator – yksi nykyisen Semantixin peruskivistä. Elinkeinoelämä tarvitsi täyden palvelun kielipalveluyritystä, ja vastauksena tähän tarpeeseen perustettiin vuonna 1975 SpråkCentrum. Sen jälkeen alan kehitystä leimasi yhä useampien ja välittävien toimistojen perustaminen. Tuotemerkki Semantix syntyi omistajanvaihdoksen yhteydessä vuonna 2006, jolloin yhdistyi monta yritystä ja tuotemerkkiä: TolkJouren, Eqvator, SpråkCentrum, ITS översättningsbyrå, Languageland, Explicon ja Abcom. Yhdistymisen myötä Semantix pystyi vastaamaan asiakkaiden tarpeeseen laajasta ja erikoistuneesta kielipalveluvalikoimasta. Vuoden 2006 jälkeen Semantix on tehnyt useita yrityskauppoja, joilla on pyritty kasvattamaan toimintaa ja jatkamaan erikoistumista: Globalisaatio, EU:n laajeneminen ja Pohjoismaiden kehittyminen yhä monikulttuurisemmiksi lisäävät kielipalvelujen tarvetta entisestään. Viestinnältä vaaditaan entistä enemmän selkeyttä, käytettiinpä sitten omaa tai vierasta kieltä. Tarjoamme asiakkaillemme erittäin laajan kieli- ja viestintäpalveluiden valikoiman, jota vastaavaa ei markkinoilta löydy. Hyödynnämme pitkää kokemustamme, jotta olisimme aina askeleen edellä alan kehitystä. Visiomme on olla johtava monikielisiä palveluita tarjoava kieliteknologiayritys. Semantixin tekoälyratkaisu edistää osaltaan EU:n kehittymistä älykkääksi, kestäväksi ja osallistavaksi taloudeksi. li|INK Sverige (2007) Lingua Nordica Oy (2007) Interpreto (2007) Management Språkutbildning (2008) Tolketjenesten.no (2009) AAC Globalin konferenssitulkkausyksikkö (2010) Tamarind (2010) INK Norge (2010) Done Information Oy (2011) TextMinded (2017) Amesto Translations (2018) Tolkvox (2019) Teknotrans (2019). Tutustu meihin Yhteistyö Uutiset ja tietoa medialle sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Tietoa meistä h2|Tarve kielipalveluille syntyy Peruskivi muurataan Kehitys jatkuu Onnistunut yhdistyminen Kasvu ja erikoistuminen jatkuvat Kielipalvelujen tarve kasvussa Haluatko tutustua konsernijohtoomme? Hallitus ja omistaja Semantix lukuina Konsernijohto h3|Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Palvelut Yrityksesi tarpeiden mukaan Oman työtehtäväsi mukaan Paikallinen kumppani, globaali vaikuttavuus Tiivis yhteistyö Tavoitteena tehokkuus Laatu on intohimomme Näkymät Mitä etsit? h4|Pikalinkit Ota meihin yhteyttä Aiheeseen liittyvää h5|Tekoälyratkaisu tukee EU:n avoimuusdirektiiviä pa|Hur du kommer igång med Semantix tolktjänster. Du ansöker enklast om kundnummer . Om du har ett akut tolkbehov och inte är kund hos oss kan du ringa 0770-45 74 00 så bokar vi en tolk åt dig på ett tillfälligt kundnummer. Det effektivaste sättet att använda våra är att använda Semantix app i din smartphone. Du har då alla våra tolktjänster direkt i fickan. Om du vill boka tolk via webben, kan du antingen göra det utan att logga in eller via vår . Om du har ett kundnummer hos oss och ännu inte har tillgång till vår kundportal kan du beställa ett login . Om du inte har något kundnummer hos oss kan du alltid ringa 0770-45 74 00 så hjälper vi dig att lägga upp ett nytt kundnummer eller att boka en tolk akut på ett tillfälligt kundnummer. Om du använder dig av kundportalen eTolk kan du beställa dygnet runt utan någon risk för telefonköer. Våra tyngst belastade telefontider är mellan 09:30-10:30 och 13:00-14:00, då finns risk för telefonköer. Priserna är kopplade till ditt företags/din myndighets avtal med Semantix. Sök informationen i din organisation, till exempel på ert intranät. Du kan också skicka ett e-postmeddelande till . Tidsintervaller för bokning är knutet till ditt företags/din myndighets avtal med Semantix. Sök informationen i din organisation, till exempel på ert intranät. Du kan också skicka ett e-postmeddelande till . Regler för avbokning är knutet till ditt företags/din myndighets avtal med Semantix. Sök informationen i din organisation, till exempel på ert intranät. Du kan också skicka ett e-postmeddelande till . Generellt gäller att ju tidigare du bokar desto större blir möjligheterna för oss att kunna hitta en ledig tolk som passar dina önskemål. Bokar du tätt inpå är risken att vi har få eller inga tillgängliga tolkar större. Du kan alltid önska en särskild tolk när du lägger din beställning, så bokar vi in den tolken i första hand. Vi kan dock inte garantera att den tolken är tillgänglig just då. Semantix förmedlar tolkar på flera olika kvalifikations- och auktorisationsnivåer, beroende på era behov och önskemål. Som minst har tolkarna internutbildning hos Semantix eller någon annan tolkförmedling. Semantix prioriterar dock tolkar som har utbildning från den nationella tolkutbildningen eller motsvarande. För on demand-tolkning använder Semantix en kombination av tolkar i Sverige och i fjorton andra länder. Med tolkarna i utlandet talar du engelska. Skälet är att vi på så vis får en oöverträffad tillgänglighet och kan leverera tolk dygnet runt, i 178 språk, på i snitt 26 sekunder och med en leveranssäkerhet på över 98%. Tolkarna hämtas genom ett samarbete med LanguageLine, som är världens största förmedling av telefontolkar. Tolkarna är välutbildade och desamma som bland annat brittisk polis och sjukvård använder. Tolkarna känner inte till de specifikt svenska regelverken. Tolkarna är dock väl förtrogna med övergripande rätts-, sjukvårds- och socialförsäkringssystem enligt europeisk modell. Tolkarna är vana att bistå användare som har engelska som andraspråk. Det betyder att användaren inte behöver tala perfekt engelska. Om användaren inte kan ett visst ord, kan hen också förklara innebörden för tolken istället. Dessutom finns en svensk-engelsk ordlista för myndighetsbegrepp inbyggd i appen. Rätten för svenska myndigheter i att använda tolkar i utlandet har prövats av flera myndigheter, som alla funnit att det är förenligt med offentlighets- och sekretesslagen, GDPR och övriga tillämpliga bestämmelser. För juridisk dokumentation, kontakta oss. Användande av on demand tolkning till och från engelska har med goda resultat utvärderats av ett flertal myndigheter, bl. a. sjukhus inom region Stockholm och inom Arbetsförmedlingen. Våra tolkar är registrerade efter språk, inte efter vilket land de kommer ifrån. När det gäller arabiska gör vi endast skillnad på den arabiska som talas i Nordafrika (Algeriet, Marocko och Tunisien) och standardarabiskan. Tolkarna behärskar de olika dialekterna inom standardarabiska oavsett vilket land de kommer ifrån. Tolkbrist i din del av landet. Om du bor utanför de stora städerna är risken stor att det helt enkelt inte finns tillräckligt många tolkar i området. Upptagna tolkar. De överlägset mest bokade tiderna hos oss är 10:00-12:00 och 13:00-15:00. Om du bokat tätt inpå tolktillfället och försökt få inom de här klockslagen kan det vara svårt för oss att hitta en tillgänglig tolk. Akut sjukdom eller andra förhinder. Om en tolk sjukanmäler sig nära inpå uppdraget kan det ibland vara mycket svårt att hitta en ersättare. Om det är ett akut problem, till exempel om en tolk är försenad eller inte svarar i telefon, så ska du ringa 0770-45 74 00 för att vi så snabbt som möjligt ska kunna åtgärda ditt problem. Andra, mindre akuta ärenden kan du rapportera in via kundportalen eTolk eller via e-postmeddelande till . Skriv så utförligt du kan så att vi på ett så bra sätt som möjligt kan hjälpa dig med ditt problem. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. li|Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Vanliga frågor och svar h2|Om bokning av tolk Om Semantix tolkar Fel och avvikelser h3|Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Hur får jag ett kundnummer hos Semantix? Hur bokar jag en tolk? När är det bäst att kontakta Semantix för att beställa en tolk? Vad kostar det att använda en tolk? Hur kort tid kan jag boka? Hur sent kan jag avboka en tolk utan att bli debiterad? Hur långt i förväg måste jag boka för att få en tolk? Kan jag boka en särskild tolk? Vilka kvalifikationer har Semantix tolkar? Varför använder Semantix on demand-tolkar i utlandet – och vilka är de? Varför har jag fått en arabisk tolk från Irak när jag har beställt en arabisk tolk från Libanon? Varför får jag ingen tolk? Var vänder jag mig när något gått fel, till exempel om jag vill lämna klagomål eller om en tolk inte svarat i telefonen? h4|Genvägar Kontakta oss h5|AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv pa|Avistatolking innebærer at tolken også direkteoversetter et dokument muntlig i forbindelse med en tolking. Denne tjenesten kan enkelt bestilles samtidig som du bestiller tolk. Avista passer til følgende situasjoner: Hvis du bruker Semantix’ kundeportal, kan du: Med kundeportalen kan du bestille tolketjenester enklere, raskere og sikrere. Hver dag utfører Semantix’ tolker over 2000 oppdrag for kundene våre – på 200 ulike språk og dialekter. Opp gjennom årene har vi utvidet tilbudet vårt av tekniske løsninger som forbedrer både kvaliteten og kundeopplevelsen. Kombinasjonen menneskelig håndverk, rask teknologi og vår lidenskap for språk gjør kommunikasjonen vellykket uansett hvilke kvalifikasjoner tolken din har, og om du trenger en tolk på stedet, via videolenke eller telefon. Fyll ut skjemaet, så sender vi den til deg. Bestill tolking uten å logge på, ved hjelp av kontakt-ID-en din. Ring oss, så hjelper vi deg med å komme i gang med din første bestilling. Semantix’ løsning med kunstig intelligens (AI) bidrar til omstillingen til en smartere, mer bærekraftig og inkluderende økonomi i EU. li|Når du trenger at en tekst på et fremmed språk leses høyt, for å få oversikt over innholdet eller velge hva som er relevant å oversette. Når du trenger en lengre tekst på et fremmed språk oppsummert. Når du trenger hjelp med uttale av bestemte ord eller uttrykk, for eksempel i filminnspillinger. Kombinasjonsoppdrag hvor du trenger en tolk som tolker muntlig kommunikasjon og noen andre som skriver det ned, for eksempel i direktesendinger. Når du trenger tolking av en kombinasjon av tale og tekst, for eksempel opplesing av dokumenter eller en kort muntlig oppsummering av dokumenter. bestille tolketjeneste hele døgnet, uten risiko for telefonkøer. administrere tolkning direkte via nettet. endre og kansellere bestillinger som allerede er gjort. få informasjon om ordrene dine. kommunisere med Semantix. Bli kjent med oss La oss jobbe sammen Nyheter og media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Avista – muntlig direkteoversettelse av et dokument h2|Når trenger jeg å bestille avistatolking? Hvordan bestiller jeg enklest? Vellykket kommunikasjon – uansett tolketjeneste Trenger du hjelp? h3|Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Tjenester Ditt forretningsbehov Etter stilling En lokal partner med global rekkevidde Tett samarbeid Effektivitet i fokus Kvalitetsbevisste Inspirasjon Hva leter du etter? Jeg ønsker å bestille, men har ingen kontakt-ID Jeg vil bestille uten å logge på Jeg er ny kunde h4|Hurtiglenker Kontakt oss h5|AI-løsning støtter EUs krav til åpenhet pa|Fast, accurate, secure. Can’t find your language combination? . We do not handle requests from private individuals. Already a customer? Log in here With the largest network in Europe and a truly global reach, we’re your partner for all multilingual projects, large and small. 145 million words translated for our partners across the world in the past 12 months. Our love for your language has no limits. Get help expressing yourself clearly and be understood, no matter the language. Nowhere is language more important than when breaking new ground. It’s a genuine case of making sure first impressions count and are remembered. Instant overview of orders Save time with efficient processes Access to smart language tools When operating in multiple markets, it’s not just the translation that can cause timelines to deviate – implementing them in the right places is just as important li|Make sure your core communication is aligned with your core brand Adapt your messaging to regional nuances Update your terminology database Get to know us Let's work together News and media sm|Edit Edit Edit Edit Edit Edit © 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|Would you like to book an interpreter? Click here. * Here’s a few tips: h1|Translate now in 3 simple steps h2|Need to book an interpreter? Things to remember when entering a new market Populate your digital content easily with our CMS plugins h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? Trusted by over 8000 companies A passion for words Semantix. A partner for all projects big or small. Interpreting for any occasion Interpreting for any occasion Take a tour of the Hub Save time with smoother processes Save time with smoother processes h4|Quick links Contact us h5|AI solution to support the EU transparency directive sp|Choose language Translation content Get quote & order Choose language Translation content Get quote & order pa|Sure, we love words more than anything in this world, but the words we create together with our partners and customers make for some great numbers too. Founded in , we’ve seen the industry grow and develop. We’re dedicated to adopting new technologies and processes, to help you harness the power of language to build your business. And we’ve been known to lead the way. Semantix is the in the world, with the widest network of language professionals in Europe at your service – 7,000 of them! Our language professionals are spread over more than 60 countries, which makes for a real global presence wherever your business might take you. Our are spread across seven countries and , which means that a helping hand is close by. If you have a problem, you can speak to someone who speaks your language. An annual turnover of gives you the security that we’ll be there for you tomorrow as well as today. We’ve helped our customers and partners to thrive in , with around completed each year. As we help so many different customers, with so many different languages and types of solutions, it’s a certainty we’ll be able to meet your needs as well. Our team translates and completes around . The words of our partners are the burning heart of what we do, and we consider it an honour to help you communicate seamlessly no matter what the language li|Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy st|1969 20th largest language company 350 employees 11 offices SEK 700 million 238 different languages 87,000 projects 290 million words each year 930 interpreting assignments each day h1|Semantix in numbers h2|About Semantix Adapted teams and processes Access to the expertise you need h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? h4|Quick links Contact us Related content h5|AI solution to support the EU transparency directive pa|Experience tells us that a project is more than just the delivered content. The way you move through the workflows – from beginning to end – is equally crucial to ensuring your experience is stress-free, cost-effective and leads to quicker time to market. Over the years, the project workflows have been analysed, measured and improved to fit your specific needs. For example, a typical translation order will involve you sending and receiving files to and from your language provider. But for your local language content to play an active, strategic role in your business, it’s important to factor in the various workflows of an order process and optimise them so they become faster, more effective and require minimal manual input. When you partner with us, a dedicated Semantix team will work together with you to streamline your workflows and create processes that mesh seamlessly into how you operate. We’ll onboard everyone who needs to have access to the solutions created for you and always be on hand when you need us. On the interpreting side, we’ve automated our matching system to link up interpreters with customers in seconds. Thanks to our 50 years’ experience of interpreting scenarios, all you have to do is specify your criteria and you’ll connect with a relevant interpreter in the area they’re needed li|Get to know us Let's work together News and media sm|© 2021 Semantix. All rights reserved. Privacy Policy h1|Workflow management h2|Would you like to optimise your workflows? Automation and industry-leading tech Metrics and spend optimisation Security h3|By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook By area By your business need By your role Local with global reach Close collaboration Efficiency in focus Your quality is our passion Guides & outlook What are you looking for? h4|Quick links Contact us Related content h5|AI solution to support the EU transparency directive