Lösningar och verktyg för effektiv och träffsäker kommunikation, både globalt och lokalt. Få offert och beställ snabbt och smidigt. och gör din beställning utan att logga in. Skaffa som anpassas till ditt företags behov. Strategisk hantering av språk driver tillväxt Oavsett om Amazon är nytt för dig, eller du vill ta dig in på den nordiska marknaden kan Semantix hjälpa dig att lyckas på Amazon. Tekniska lösningar & Semantix Language Hub Språklig expertis Tillgång till tolk direkt i mobilen: Interpreting 24/7 Se till att alla får tala ett språk de känner sig trygga med. Global marknadsföring med lokal känsla Enklare produkthantering Juridisk precision utan språkbarriärer Hur Rototilt använder sig av språk som en strategisk tillgång. Ligg steget före. Ta del av de senaste blogginläggen. Skapa nya affärsmöjligheter genom att översätta din webbplats. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Beställ översättning direkt. Boka tolk direkt kompletta språklösningar Petra Kalholm, Subaru Nordic Kom igång +46 77 045 74 00 Sömlös kommunikation på många språk Optimera och lokalisera ditt Amazon-innehåll Tolkning av dina viktigaste möten Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Kom igång Våra kunder väljer Semantix för både stora och små projekt Kommunicera mer och smidigare med bättre precision Semantix är lyhörda för våra behov och förstår våra förutsättningar och krav väldigt väl. Vi upplever också Semantix som en proaktiv och öppen samarbetspartner. Skräddarsydda lösningar som stödjer alla delar i din affär Upptäck mer Genvägar Kontakta oss AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv En AI-driven lösning kommer hantera översättningen av alla officiella tekniska föreskrifter inom EU, vilket sammanlagt kan handla om upp til... Som ett led i att ytterligare förstärka kundsäkerheten har Semantix nu blivit certifierade enligt ISO-standarden 27001:2013. Semantix är sed... Semantix har vunnit EU-kommissionens upphandling GROW/2020/OP/0002 tillsammans med sin partner ESTeam. Kontraktet motsvarar ett totalt värde... Semantix rekryterar Max Koszela som ny Chief Business Officer (CBO) för affärsområdet Interpreting Services. Max kommer närmast från Bonnier... Semantix rekryterar Fredrik Åkerman som ny Chief Financial Officer. Fredrik är för närvarande CFO för Internationella Engelska Skolan (IES),... Nordens största språkföretag, Semantix, har genomfört ett stort varumärkesarbete som rullas ut i dagarna. Arbetet innefattar bland annat ny ... Semantix fortsätter sin förvärvsoffensiv genom att köpa Teknotrans AB. Förvärvet förstärker Semantix erbjudande på den globala marknaden och... Semantix fortsätter sin förvärvssatsning och investerar i tolkning on demand genom förvärvet av Tolkvox AB. Förvärvet är ett viktigt komplem... I årets globala rankning av de största språkföretagen som görs av Common Sense Advisory tar Semantix plats nummer 14. Annika kommer närmast från rollen som Marketing Director på Pied Tanca Grou... Fredagen den 2 mars 2018 kom Semantix och Amesto Translations officiellt överens om att slå sina påsar ihop. Semantix har tecknat ett avtal ... Nu väljer Semantix att bli platinumsponsor för den ideella organisationen Translators without Borders. Semantix har varit en sponsor sen fle... Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. Föregående 1 Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Semantix vinner rekordavtal om EU-översättningar – ett genombrott för AI inom översättningstjänster Semantix certifierade enligt ISO 27001, en standard för informationssäkerhet Semantix & ESTeam vinner jättekontrakt från EU-kommissionen Semantix rekryterar Chief Business Officer Semantix rekryterar CFO Semantix stärker varumärkespositionen med ny varumärkesstrategi Semantix förvärvar översättningsbyrån Teknotrans Semantix investerar i tolkning on demand Semantix tar plats nummer 14 i global rankning av de största språkföretagen Semantix rekryterar CMO Semantix förvärvar Amestos affärsområde för översättning Semantix blir platinumsponsor för Translators without Borders Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Genvägar Kontakta oss AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv Språk är en av dina mest värdefulla tillgångar. Kontakta oss idag för att ta reda på hur vi kan hjälpa dig att utnyttja språkets kraft för att stärka ditt företag. Från översättning och terminologihantering till copywriting och undertextning – vi har lösningen för dig. Ta reda på hur våra professionella tolktjänster ser till att språk aldrig blir ett hinder för ditt företags framgång. Box 10059, SE-100 55 Stockholm Telefon: E-post: Banehagsliden 2, 414 51 Göteborg, Sweden +46 770 45 74 00 Skomakaregatan 4, 211 34 Malmö, Sweden +46 770 45 74 00 Storgatan 43, 903 26 Umeå, Sweden +46 770 45 74 00 Axel Johanssons gata 4-6, entrance A, level 2, SE-754 50 Uppsala, Sweden +46 770 45 74 00 Sønderhøj 3, DK-8260 Viby J, Denmark +45 78 799 799 Lyngbyvej 16, 3.tv., 2100 Copenhagen, Denmark +45 78 799 799 Vedelsgade 18C, DK-7100 Vejle, Denmark +45 78 799 799 Elimäenkatu 15, FI-00510 Helsinki, Finland +358 10 346 75 00 Ulab, Plaza de San Cristobal, 14, 03002 Alicante, Spain +45 78 799 799 Stortorvet 10, 0155 Oslo, Norway Postadress: Postboks 7136, St. Olavs plass, 0130 Oslo, Norway +47 22 20 52 10 Reidar Berges gate 9, 4013 Stavanger, Norway +47 22 20 52 10 114 Brigade 8, 21000 Split, Kroatien Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Århus Köpenhamn Vejle Helsingfors Alicante Oslo Stavanger Split Hallå! Huvudkontor Övriga kontor Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Översättnings- och språktjänster Anpassade tolktjänster för varje tillfälle Genvägar Kontakta oss AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv Alicante Göteborg Malmö Umeå Uppsala Helsinki Oslo Stavanger Stockholm Split Mats Nyåkers Karin Calderon Med hjälp av smarta språklösningar förbättrar ni personalplaneringen och ert varumärke som arbetsgivare och kan därmed behålla värdefull personal. - Nå och attrahera rätt typ av kompetens och se till att de stannar kvar när de har blivit anställda. - Se till att kompetensen inom organisationen är uppdaterad och att rutiner är lätta att distribuera med dokumentation på relevanta språk. Anpassning och framtagning av utbildnings- och introduktionsmaterial. Tillgång till Semantix Language Hub för ökad produktivitet Personalavdelningen måste kunna kommunicera på ett transparent och exakt sätt. Organisationer som tydligt förmedlar sin kultur har lättare att attrahera rätt kompetens och få medarbetare som stannar kvar länge. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Skapa verkliga personalresurser Attrahera och behåll personal Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Språktjänster för personalavdelningar Genvägar Kontakta oss AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv Patrik Attemark har utsetts av styrelsen till ny VD och koncernchef för Semantix och tar över efter Anders Uddfors som lämnar Semantix. I årets upplaga av Common Sense Advisorys globala rankning av de största språkföretagen hamnar Semantix på plats nummer 15. Rapporten visar ... Nordens största språkföretag Semantix förvärvar Danmarks största översättningsföretag TextMinded och stärker sin ställning som ett av Europa... Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. 2 Nästa Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Patrik Attemark ny VD och koncernchef för Semantix Semantix har plats nummer 15 i global rankning av de största språkföretagen Semantix köper danska översättningsföretaget TextMinded Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Genvägar Kontakta oss AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv Kontakta oss så hjälper vi dig. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. Tack så mycket för din förfrågan! En specialist kommer att kontakta dig inom kort. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Tolklösningar för alla tillfällen Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Genvägar Kontakta oss AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv Du kan boka tolkning dygnet runt hos Semantix. Genom ett stort nätverk av specialiserade tolkar kan ditt budskap nå alla dina målgrupper, oavsett vilken typ av tolkning du behöver. Du behöver inte leta efter rätt lösning, berätta bara vad du vill ha och när du behöver det, så sköter vi resten. Om du redan är registrerad kund hos Semantix kan du boka via ditt kontakt-id. Fyll i formuläret så återkommer vi med en offert. Ny kund eller kontaktperson på en myndighet eller inom offentlig sektor. Hos Semantix hittar du lösningar för alla tillfällen – på plats, via telefon eller videolänk. Välj och boka den tolktjänst som du behöver, oavsett situation. Vi har över 40 års erfarenhet av tolkning. Lösningen om du behöver tolk under dina affärsmöten, webbinarier och andra evenemang. Genom våra RSI-lösningar kan vi även erbjuda tolkning på distans i stora mötesplattformar som exempelvis Zoom, Google Hangouts och Teams. Få tillgång till tolkar och projektledare som är specialiserade på konferenser. Vi tillhandahåller specialiserade tolkar för evenemang inom både offentlig och privat sektor, såsom stora konferenser, styrelsemöten, produktlanseringar, seminarier, delegationsmöten och presskonferenser. Tydlig kommunikation gör dina möten smidiga och effektiva. Våra skickliga tolkar finns med i bakgrunden så att du kan fokusera på det aktuella samtalet. De tolkar efter behov, till exempel under affärsförhandlingar. Vid telefontolkning finns oftast tolkanvändaren och klienten på plats i samma rum men tolken är med per telefon. Den traditionella formen av tolkning där tolken är med på plats. Tolken behöver ofta resa och vi hjälper dig gärna att samordna uppdragen. Tolken utför både en skriftlig och muntlig tolkning då du behöver ha en text uppläst för en klient under ett samtal. Nå tolken med ett knapptryck, oavsett om du vill förboka en tolk eller boka en on demand-tolkning. Effektivare tolkanvändning - för effektivare verksamhetsflöden. Sänkta kostnader för tolkning och snabbare vårdflöden, enligt flera utvärderingar i sjukvården. Bättre kostnadskontroll. Minimal administration för alla inblandade. Beroende på tolksituation är kraven på vilka standarder och certifieringar som tolken ska uppfylla olika. Du kan lita på att tolkarna i Semantix stora nätverk uppfyller kraven och att vi alltid ser till att tolken har de språkliga färdigheter och kompetenser du behöver. Nedan kan du läsa mer om vad de olika kompetenserna innebär. En utbildad tolk har genomgått tolkutbildning. De är mångsidiga och lämpar sig för en mängd olika scenarier. En auktoriserad tolk har genomgått ett kvalificerat yrkesprov och står under tillsyn av Kammarkollegiet. En auktoriserad sjukvårdstolk har genomgått Kammarkollegiets auktorisation avseende sjukvårdstolkning. En auktoriserad rättstolk har genomgått Kammarkollegiets auktorisation avseende rättstolkning. En konferenstolk är godkänd som medlem i Internationella Konferenstolkförbundet AIIC, EU-certifierad som konferenstolk, har godkänd examen från Tolk- och översättarinstitutet TÖI vid Stockholms Universitet eller annan motsvarande konferenstolkutbildning i utlandet, anlitas regelbundet av något av FN-organen, EU-institutionerna, Nordiska Rådet och/eller har motsvarande kvalifikationer, samt gedigen erfarenhet. Det finns flera olika typer av tolkning och det är inte alltid lätt för den som behöver använda tolk att veta hur de skiljer sig åt. Simultantolkning är en tolkningsteknik som innebär att en tolk tolkar från ett språk till ett annat, i muntlig form, samtidigt som originalbudskapet framförs av talaren. Tolken arbetar i en ljudisolerad kabin tillsammans med minst en annan tolk. I mötesrummet talar talaren i mikrofon, tolken lyssnar till talet i hörlurar och återger det fortlöpande under tiden i sin mikrofon på sitt språk. Mötesdeltagarna lyssnar i hörlurar och väljer kanal för att kunna lyssna på det språk de föredrar. Tolken sitter tillsammans med mötesdeltagarna, alternativt står bredvid talaren, lyssnar till talaren och återger därefter talet på ett annat språk, oftast med hjälp av stödanteckningar. Konsekutivtolkning används vanligen vid affärsförhandlingar, bordssamtal, skiljedomsförfaranden och studiebesök. Varje dag utför Semantix skickliga tolkar över 2 000 projekt för våra kunder, på 200 olika språk och dialekter. Under åren har vi successivt utökat vårt utbud av tekniska lösningar som förbättrar såväl kvaliteten som kundupplevelsen. Våra verktyg och tjänster har utvecklats utifrån våra samarbetspartners behov. Därmed får du tillgång till flera branschledande lösningar, bland annat gränssnitt som möjliggör snabb och smidig beställning samt intuitiv överblick över dina projekt. I samma plattform finns fakturering, bokning, jobbhistorik och ett fönster till hela Semantix nätverk som vem som helst kan använda. Tack vare det nära samarbetet med våra kunder kan vi skapa nytt och leda utvecklingen i språkbranschen. Kontakta oss så hjälper vi dig att hitta rätt tolktjänst för dina behov. Logga in i kundportalen för att enkelt ändra eller göra en bokning. Ta del av de vanligaste frågorna och svaren kring tolktjänster. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Boka tolktjänster hos Semantix tolkförmedling Tolklösningar för alla tillfällen Simultantolkning – tolkning samtidigt som en mötesdeltagare talar Konsekutivtolkning – talare och tolk alternerar Rätt lösning för dig Kontakta oss för mer information Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Tala allas språk Är du redan kund och vill boka tolk? Vill du boka affärs- eller konferenstolk? Vill du registrera dig som ny kund? Vilken tolktjänst behöver du? Semantix app Interpreting 24/7 Certifierade tolkar Utbildad tolk Auktoriserad tolk Auktoriserad sjukvårdstolk Auktoriserad rättstolk Konferenstolk Konsekutiv- och simultantolkning Vill du ha hjälp? Vill du ändra en bokning? Genvägar Kontakta oss Videotolkning och Remote Simultaneous Interpreting (RSI) Konferenstolkning Affärstolkning Telefontolkning Kontakttolkning Avista-tolkning RÄTT KOMPETENS FÖR DINA BEHOV AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv En AI-driven lösning från Semantix och samarbetspartnern ESTeam kommer att hantera översättningen av alla officiella tekniska föreskrifter i... Det här blogginlägget handlar om fördelarna med att ha en stilguide och vad den kan innehålla. I dagens globala ekonomi är det inte längre bara ett alternativ att finnas över hela världen, det är ett måste. Och numera är tekniken för a... Det är viktigt att din app eller plattform är intuitiv. Här spelar språket en nyckelroll för att framgångsrikt introducera och hålla kvar ny... Flera undersökningar har visat att vi tar till oss information på vårt eget språk i mycket högre utsträckning än information på andra språk.... Till skillnad mot internationalisering och lokalisering inkluderar globalisering alla steg som krävs för att nå en global marknad. Den allmä... Ett viktigt beslut du behöver fundera över när du ska beställa översättning är vilken typ av översättning du behöver – översättning, lokalis... Nimdzi, ett internationellt marknadsundersökningsföretag som undersöker hela språktjänstbranschen, släppte nyligen Nimdzi Interpreting Index... Vi får ofta frågor om vad det är för skillnad på tolkning och översättning. Även om det är självklart för oss så är frågan berättigad efters... David Karlsson arbetar på vår säljstödsavdelning. Här gör han offerter och förbereder översättningsarbeten ihop med våra kunder. Med 45 000 översättningsprojekt om året får man en viss vana vid att hitta rätt översättare till varje uppdrag. I detta sammanhang är vår eg... Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. Föregående 1 Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Så stöder vår AI-lösning EU:s transparensdirektiv Så skapar du en stilguide för skriftlig kommunikation Alltid global och relevant Skapa bra användarupplevelser (UX) på alla språk genom programvarulokalisering Översätta en webbplats – några praktiska råd Vad innebär globalisering? Översättning, lokalisering och kreativ översättning Så påverkar language intelligence tolkmarknaden Tolkning och översättning – vad är skillnaden? Vad kostar det att översätta en webbplats? Hur väljer vi rätt översättare till ditt uppdrag? Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Genvägar Kontakta oss AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv Ny kunde eller kontaktperson for en institusjon eller i offentlig sektor. Vi har over 40 års erfaring. Bestill tolketjenester hos Semantix Vil du registrere deg som ny kunde? Optimal kvalitetssikring Vi har over 40 års erfaring med tolkning. De tolker efter behov, f.eks. För juridiska översättningar använder Semantix uteslutande juridiska specialister som enbart översätter till sitt modersmål. Vi erbjuder även expressleverans för känsliga processer. - ISO-certifierade, korrekta översättningar med snabb leverans. - Särskilda tjänster för alla aspekter som rör juridik och jurister. Certifierad noggrannhet med dedikerade juridiska översättare Automatiserade arbetsflödeslösningar för snabbare leveranser Vi hittar rätt team och de lösningar du behöver Juridiska översättningar måste hanteras med omsorg, försiktighet och extrem noggrannhet utan avvikelse från originaldokumenten. Semantix har levererat översättningar inom detta område i 50 år. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Juridiska översättningar Pålitlig kvalitetssäkring Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Språktjänster för juridikteam Genvägar Kontakta oss AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv ✔ Vi har ekspresslevering. Trenger du språkvask eller korrektur? Anpassa ditt budskap för alla kulturer, kanaler och format. Tillsammans utvärderar vi befintliga processer för att utveckla och optimera språklösningar anpassade till ditt företags behov. Nå ut på en global marknad snabbare med hjälp av arbetsflöden och tekniklösningar. Skräddarsydda lösningar som förenar teknik med språkexperter. Med arbetsflöden, integrationer och lokaliseringstjänster får du ett komplett servicepaket. Semantix Language Hub är enkel och smidig att använda och låter alla nivåer i ditt företag ta del av våra lösningar och supportnätverk. Din flerspråkiga kommunikation följer standarden SS_EN ISO 17100 2015, är skräddarsydd för din målgrupp och följer din affärsterminologi och tonalitet. Du kommer att visa dig från din bästa sida. Det är vårt löfte. Vår expertis och våra lösningar skräddarsys alltid efter ditt företags individuella behov, dina marknader och dina mål. Tillgång till ett stort nätverk av språkexperter som kan tillgodose dina unika behov. Dina medarbetare får en trygg introduktion till våra system med support i alla lägen. Använd dig av Managed Services för att effektivisera och förbättra kommunikationen. Kontakta vår Sales Director Peter Brown Boka en demo för att prova våra tjänster och lösningar Ta del av våra nyheter För en lyckad globalisering behöver du fundera över ovanstående tidigt i processen, men självklart varierar insatsen enormt mycket mellan olika produkter och önskade målmarknader. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Gör språket till en strategisk tillgång Sömlöst innehåll Global och regional språkexpertis du kan lita på Optimera arbetsflöden En plattform som passar dina behov I Semantix Language Hub får ditt företag enkelt tillgång till smarta språklösningar Kvalitetssäkring som standard Redo för nästa steg? Vad innebär globalisering? Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? En tillgång för större företag Teknik Teknik Allt samlat på ett ställe Allt samlat på ett ställe Pålitligt samarbete, support och lösningar anpassade efter era behov ”Det känns tryggt att jobba med Semantix. Vi har en nära kontakt med vår projektledare på Semantix för att kommunicera om specifika översättningsprojekt. Oavsett när vi behöver hjälp med något får vi snabbt tag på rätt person.” Ta kontakt Boka en demo Följ oss Global eller lokal Global eller lokal Genvägar Kontakta oss Förbättra din globala täckning Med en global partner Som sparar tid åt dig Proaktivt partnerskap Översättningar som bygger på erfarenhet Vi lär dina medarbetare Globalt och lokalt stöd Partnerskap för tillväxt AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv Förbättra din globala täckning Med en global partner Som sparar tid åt dig Chief Marketing Officer Om du har frågor som inte är pressrelaterade, se nedan. För övriga ärenden, besök vår , där hittar du all vår kontaktinformation. Du kan också ringa vår växel på eller skicka ett e-postmeddelande till . Besök vår Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Annika Hampf Övriga ärenden Genvägar Kontakta oss AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv Prøveoversettelsene korrekturleses av en tredjepart. Vill du testa våra tjänster? Hör av dig till oss per telefon eller e-post så återkommer vi till dig inom kort för att boka en demo. Telefon: E-post: Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Upptäck våra tjänster Upptäck våra tjänster Genvägar Kontakta oss AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv Dette kan omfatte en språkvask av tekst som er skrevet på et språk av en som ikke har målspråket som morsmål. Årsrapporter Oversettelse av årsrapport Hvorfor oversette en årsrapport? Ibland räcker det inte med en enda LSP (Language Service Provider) för att hantera all lokalisering åt dig. Du kanske redan har interna över... Den som hanterar flera språk måste vanligtvis utföra olika repetitiva arbetsuppgifter, ofta under tidspress. Att jobba som tolk är både flexibelt och givande. Idag är det många i Sverige som besitter de efterfrågade språkkunskaperna, men som inte kä... Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. 2 Nästa Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Att arbeta med flera översättningsleverantörer Förenkla översättningsprocessen med integrationer och kopplingar 5 steg till jobbet som tolk Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Genvägar Kontakta oss AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv ✔ Vi har ekspresslevering. Semantix är mer än en översättningsbyrå. Vi erbjuder professionella översättningar och språktjänster för alla branscher. Vårt nätverk med 2 000 översättare och språkspecialister har kunskaper i fler än 170 språk. Välj mellan standard- eller premiumöversättning. Standardalternativet innebär att din text är översatt och granskad av en professionell översättare som är specialiserad inom ditt affärsområde. En premiumöversättning innebär att översättningen kontrolleras av ytterligare en språkspecialist. Kryssa i rutan för expressöversättning för extra snabb leverans. Oavsett vilken bransch du arbetar inom, vare sig det är medicin, , , eller offentlig sektor, kan våra lingvister hjälpa dig att kommunicera på alla språk. Vi översätter allt från tekniskt innehåll, , , webbplatsinnehåll till . Globaliseringen ger möjligheter att bygga relationer, att ta sig in på nya marknader och att skapa tillväxt. Men det medföljande behovet av lokalisering gör situationen mer komplex. Med Semantix lokaliseringstjänster för hemsidor och e-handel slipper du den komplexiteten. Vi sätter ihop en lösning som passar storleken och de unika egenskaperna i ditt projekt. Tillsammans kommer vi överens om hur vi hanterar våra arbetsflöden och börjar optimera processerna. Du kommer samarbeta med översättare som är experter på din bransch och kan anpassa ditt budskap och tonalitet till lokala målgrupper. Semantix erbjuder korrekturläsning, granskning och revision av lokala språkproffs specialiserade på din bransch. Korrekturläsning säkerställer att stavning och interpunktion är korrekt, utan att innebörden i ditt budskap går förlorat. Våra språkproffs ser till att texten flyter naturligt och är idiomatisk. Vid en granskning tittar vi på textens innehåll för att säkerställa att det är korrekt och lämpligt för ditt syfte och dina målgrupper. Det kan till exempel röra sig om granskning av text som skrivits av en skribent som inte har språket som modersmål. Vid kontrolläsning jämförs en översättning med originaltexten för att säkerställa att texten är lämplig för det avtalade syftet, att kulturella referenser och terminologi används korrekt och att texten stämmer överens med referensmaterial. Görs alltid av någon annan än den som gjorde översättningen. Ditt varumärkes tonalitet bör ligga till grund för all din kommunikation. För att vara säker på att denna tonalitet fångas kan du behöva en copywriter. Copywriting innebär att skriva text från grunden för reklam eller andra marknadsföringssyften. Transkreation kombinerar översättning och kreativitet. Denna anpassning av ditt varumärkes reklam- och marknadskommunikation gör den lokalt relevant och effektfull för rätt målgrupp. Vanligtvis används transkreation för korta men kraftfulla texter som taglines, slogans, banners och rubriker. Att definiera ett företags stilistiska och terminologiska preferenser ger snabbare arbetsflöden och mindre efterredigering. Vi hjälper dig att samla såväl viktig information om ditt varumärke och stilistiska preferenser som uttryck och termer typiska för din bransch. Stilguide Hantering av terminologi Flerspråkig innehållshantering Transkription eller transkribering innebär att överföra tal från ljud- eller videoinspelningar till skrift. Vi har omfattande erfarenhet av att konvertera ljud till text för användning i olika sammanhang som marknadsföring, sociala medier, e-utbildning, forskning och juridik. För brådskande uppdrag erbjuder vi även automatisk maskintranskribering följt av manuell redigering. Med hjälp av transkriptionen kan vi skapa undertexter på källspråket men även manuellt översatta undertexter på målspråket. Läs mer om , och . Ibland behöver du precision. Ibland behöver du snabbhet. Varför inte både och? Vid översättningsprojekt erbjuder Semantix den senaste maskinöversättningstekniken som alternativ. Vi har hjälpt företag att hitta rätt blandning av översättningslösningar i nästan ett halvt sekel, så du kan lita på att resultatet blir bra. Kontakta oss för att ta reda på mer om och hur maskinöversättningen kan “tränas” för att ge en mer naturlig kommunikation. En certifierad översättningstjänst utförs av en auktoriserad översättare för att säkerställa att texten juridiskt motsvarar originaldokumentet. Denna typ av översättning används ofta för officiella dokument, rättsliga beslut och liknande innehåll. De rättsliga kraven på juridiskt likvärdiga översättningar skiljer sig från land till land. Vi kan hjälpa dig med allt från budleverans till att få en apostille. Översättning är mer än bara text. Det är en helhet, från arbetsflöden och support till teknik och projektledning i samverkan. När du jobbar med Semantix har du har tillgång till över 2 000 språkexperter och tekniskt avancerade lösningar. Snabb koll på beställningar. Få tillgång till smarta språkverktyg. Oavsett om Amazon är nytt för dig, eller du vill ta dig in på den nordiska marknaden kan Semantix hjälpa dig att lyckas på Amazon. Kontakta vår Sales Director Peter Brown Kontakta oss för mer information Få en offert och beställ här Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Översättningsbyrå – professionell översättning och språktjänster Professionella översättningar – få en offert direkt Översättning av branschspecialister Översättning av hemsidor, program och appar Copywriting, innehåll och transkreation Multimedia: voice-over, undertextning och transkription Maskinöversättning: teknik som levererar snabbhet och precision Auktoriserad översättning & apostille/notarisering Optimera och lokalisera ditt Amazon-innehåll Kontakta oss Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? ÖVERSÄTTNING AV BRANSCHSPECIALISTER ÖVERSÄTTNING AV BRANSCHSPECIALISTER Korrekturläsning, textgranskning och revidering Tala på ditt sätt, oavsett språk Tala på ditt sätt, oavsett språk Stilguide, tonalitet och terminologihantering En komplett och effektiv process Är du ute efter ett långsiktigt samarbete? Vill du veta mer om vad vi kan erbjuda? Vill du beställa direkt? Genvägar Kontakta oss Optimera ditt innehåll Korrekturläsning Granskning Kontrolläsning AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv Med den långa erfarenhet vi har ligger vi steget före och leder utvecklingen inom intelligenta språktjänster. Efter att Sverige fram till 1930-talets mitt präglats av en betydande utvandring skedde en kraftig förändring i slutet av 1940-talet. Vi fick då i stället en massiv arbetskraftsinvandring, som fortsatte ända fram till mitten av 1970-talet. Detta kom som ett svar på en direkt efterfrågan från den svenska industrin. Behovet av språktjänster – i första hand översättning och tolkning – uppstod när människor med olika språk skulle börja kommunicera med varandra och dokumentation på olika språk skulle upprättas. För att möta de nya behoven skapades 1969 det som senare skulle bli en av Semantix byggstenar – Eqvator. Då hette det inte Eqvator utan Språksektionen, och ingick i det nybildade Invandrarverket. Som ett direkt svar på det privata näringslivets behov av en fullservicebyrå för språktjänster grundades SpråkCentrum 1975. Därefter kom utvecklingen att kännetecknas av att fler och fler specialiserade och bildades. Semantix som varumärke skapades i samband med ett ägarbyte 2006 och genom en sammanslagning av flera bolag och varumärken: TolkJouren, Eqvator, SpråkCentrum, ITS översättningsbyrå, Languageland, Explicon och Abcom. Därmed kunde vi tillgodose våra kunders behov av ett både brett och specialiserat utbud av språktjänster. Sedan 2006 har Semantix gjort en rad förvärv med syfte att växa verksamheten med fortsatt specialisering: I och med globaliseringen, ett växande EU och ett alltmer mångkulturellt Norden växer och breddas behoven av språktjänster. Allt högre krav ställs på att kommunikationen ska vara tydlig och det gäller såväl när vi kommunicerar på vårt eget modersmål som på andra språk. Vi kan erbjuda våra kunder ett mycket brett utbud av språk- och kommunikationstjänster som inte matchas av någon annan på marknaden idag. Idag är vår ambition att flytta fram gränserna för vad som är möjligt inom intelligenta språktjänster. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. INK Sverige (2007) Lingua Nordica (2007) Interpreto (2007) Management Språkutbildning (2008) Tolketjenesten.no (2009) AAC Globals konferenstolkningsenhet (2010) Tamarind (2010) INK Norge (2010) Done Information (2011) TextMinded (2017) Amesto Translations (2018) Tolkvox (2019) Teknotrans (2019) Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Om Semantix Behovet av språktjänster uppstår Den första byggstenen läggs En lyckad sammanslagning Fortsatt expansion och specialisering Behoven blir allt större och bredare Vill du veta mer om koncernledningen? Styrelse och ägare Fakta om Semantix Koncernledning Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Genvägar Kontakta oss Relaterat innehåll AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv Att jobba som tolk innebär att hjälpa andra människor att förstå varandra och att bidra till ett mångkulturellt samhälle. De språk man tolkar mellan är svenska och ett annat språk. Det vanligaste är att man jobbar som frilansande tolk, vilket innebär att man inte har en fast anställning utan istället tackar ja eller nej till förfrågningar om uppdrag från Semantix. Du väljer själv vilka tider på dygnet som du vill vara tillgänglig för tolkuppdrag. Semantix tillfrågar dig endast om uppdrag där du själv säger att du är tillgänglig. För att arbeta som frilansande tolk för Semantix så krävs det att du har en tolkutbildning. En arbetsdag som tolk är spännande, och ingen dag är den andra lik eftersom uppdragen man får varierar – allt från tolkning vid några minuters sjukvårdsrådgivning till omfattande utredningar hos Migrationsverket. Du kan välja att bara tolka på exempelvis telefon, eller att tolka på alla sätt ‒ via telefon, video och på plats. När du telefontolkar för Semantix så kräver vi att du har en telefon och ett headset. Det är viktigt med ett headset med bra kvalitet så att tolkningen håller en hög kvalitet gentemot våra kunder. När du tolkar via video så kräver vi att du har webbkamera, headset och Google Chrome. Jobba som frilanstolk Frågor om arbetet som tolk Jobba som konferenstolk Semantix utvecklar ständigt tekniken för att våra tolkar ska ha de bästa villkoren när de är ute och tolkar. Vi har både en app och en egen webbsida för våra tolkar som vi ständigt utvecklar utifrån tolkarnas behov. När man arbetar som frilansande tolk för Semantix så kräver vi att man har en tolkutbildning. Om du saknar tolkutbildning så kan du läsa mer om det här. Som frilansande tolk för Semantix så erbjuder vi bland annat handledning, fortbildning, psykologhjälp och tekniska hjälpmedel. Först måste du lämna en intresseanmälan via länken ovan. Alla våra ansökningar måste komma in via våra webbformulär. Har du redan en utbildning så skickar du oss utbildningsbeviset eller ett bevis på en auktorisation. Vi behöver även två referenser, ett fotografi till en tolkbricka samt ett utdrag från Polisens belastningsregister. Belastningsregister kan du beställa på (§ 9, belastningsregister för enskild person). Posta utdraget vidare till oss i ett oöppnat kuvert. Postadressen är: Semantix Leverantörsteam, Box 1542, 751 45 Uppsala. Allt övrigt kan mejlas in till oss på tolk@semantix.se. Man kan under hela processen meddelas ett avslag. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. Du ansvarar för att du är på rätt plats vid rätt tid. Tänk på att kolla upp adressen i god tid om du är osäker. Du måste alltid meddela dina aktuella telefonnummer till Semantix. Det är viktigt att vi kan få tag i dig för att meddela eventuella ändringar. Du ska alltid rapportera den faktiska tolktiden. Det är viktigt att du och kunden är överens om starttid, sluttid samt restid för uppdraget. Om det blir diskussion, kontakta oss så hjälper vi till. Du måste alltid meddela förändringar, exempelvis om du är försenad. Tänk på placeringen i rummet: försök att placera dig så att det bildas en triangel där kunden och klienten/patienten har ögonkontakt med varandra. Fyll i din rekvisition innan du påbörjar uppdraget. Vid uppdragets slut kan kunden sedan snabbt fylla i de resterande uppgifterna. Du bör alltid utföra tolkningen från en fast telefonlinje för bästa möjliga kvalitet på samtalet. Du ansvarar för en arbetsmiljö utan störningar i bakgrunden, som exempelvis mobiltelefoner, musik, TV, småbarn eller någon som utför hushållsarbete i närheten. Du måste vara tillgänglig vid telefonen hela den bokade tiden även om kunden av någon anledning är försenad. Om du är bokad på ett uppdrag i direkt anslutning till ett annat uppdrag är det en fördel att du meddelar detta i början av tolksamtalet. Då vet kunden när samtalet senast måste avslutas för att du ska hinna bli tillgänglig för nästa kund i rätt tid. Du måste alltid meddela dina aktuella telefonnummer till Semantix. Det är extra viktigt om du har flera telefonnummer eller om du tillfälligt använder ett annat telefonnummer än ditt ordinarie. Du ska alltid rapportera den faktiska tolktiden. Det är viktigt att du och kunden är överens om start- och sluttiden på uppdraget efter avslutad telefontolkning. Du ansvarar för att din telefon och teknik fungerar, att luren ligger rätt o.s.v. Du måste alltid meddela förändringar, exempelvis förseningar. Har vi fått in det som vi behöver så gör vi sedan en intervju via telefon där vi bedömer om du är lämplig att arbeta som tolk. Du skriver under vår förbindelse med tolkar och vår tystnadsplikt. Du behöver även lämna kontouppgifter och eventuellt andra uppgifter som saknas innan vi kan registrera dig hos Semantix. När vi har allt som krävs så registrerar vi dig hos Semantix. Du kommer att få ett mejl med ditt tolknummer och information om vår teknik. Vi postar även din nya tolkbricka till dig. När du har arbetat ett tag så kommer vi att följa upp om allt har gått som det ska och om du trivs med Semantix eller om vi kan göra något bättre för dig. Om uppföljningen ser bra ut så fortsätter du att tolka för Semantix. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Jobba som frilansande tolk åt Semantix Ett flexibelt jobb En spännande arbetsdag Arbeta som frilansande tolk för Semantix Kontakttolkning Telefontolkning Kom igång Så går den till Relaterad information Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Lediga tolktjänster att tänka på att tänka på att tänka på att tänka på Rekryteringsprocessen Rekryteringsprocessen Rekryteringsprocessen Rekryteringsprocessen Huvudregler för tolkar Vanliga frågor och svar Jobba som översättare Genvägar Kontakta oss AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv Merk at man kan få avslag under hele prosessen. Du må alltid gi rapport om faktisk tolketid. Du skal alltid tolke over en fast telefonlinje. Du må alltid gi rapport om faktisk tolketid. Om Semantix Få umiddelbar kontakt med språkeksperter. Om Semantix Årsrapporter Snabbt, rätt, säkert. Hittar du inte din språkkombination? . Vi erbjuder ej översättning för privatpersoner. Är du redan kund? Logga in här. Vi har översatt 145 miljoner ord för våra samarbetspartner världen över under de senaste 12 månaderna. Med Europas största nätverk och en verkligt global räckvidd är vi din samarbetspartner för alla flerspråkiga projekt – stora som små. Vi älskar språk. Är du kund men saknar kontakt-id? . Är du ny kund? Vill du logga in? . Språket är som viktigast när man tar sig in på en ny marknad. Det är första intrycket som räknas. Snabb koll på beställningar Spara tid med effektiva processer Tillgång till smarta språkverktyg När du ska nå ut på nya marknader är det viktigt med en smidig process för att hålla tidsplanen. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. För att boka tolkning behöver du vara en registrerad kund hos oss. Gå till nästa steg genom att ange ditt kontakt-id och klicka på Sök. Kommunicera i linje med det du vill att ditt varumärke ska förmedla Anpassa ditt budskap regionalt Håll koll på din terminologi Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Redigera Redigera Redigera Redigera Redigera Redigera Vi kunde inte hitta kontaktpersonen med detta kontakt-id. * Notera: Några tips: Översätt i tre enkla steg Boka tolkning nu Att tänka på när man ska in på en ny marknad Publicera enkelt ditt digitala innehåll med våra konnektorer för CMS Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Med passion för ord Över 8 000 företag litar på oss Semantix – en partner för alla projekt, oavsett storlek Upptäck Semantix Language Hub Spara tid med smidigare processer Spara tid med smidigare processer Genvägar Kontakta oss AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv Välj språk Text för översättning Offert & beställning Välj språk Text för översättning Offert & beställning Dra nytta av vår långa erfarenhet av att hitta lösningar som bäst passar dina behov, med skickliga översättare som förstår finansiell terminologi och behovet av noggrannhet. - Översättningarna utförs av specialister på ekonomi och bankväsende. - Projektledningstjänster och automatisering av arbetsflöden för att nå tidsfrister. Premiumöversättningar som uppfyller branschstandarder som IFRS. Automatiserade arbetsflöden och/eller projektledning som sparar tid. Semantix Language Hub för översikt över pågående och slutförda jobb. Framtagning, publicering och översättning av en årsredovisning kräver noggrann planering. Varje år översätter Semantix årsredovisningar, kvartalsrapporter och styrelserapporter för nästan 100 olika företag. Översättningar för finansinstitut och banker måste hålla högsta kvalitet. Projekten ska uppfylla de strängaste kraven, levereras i tid samt vara 100 % korrekta. Semantix har löst denna ekvation i årtionden. Hos oss får du resultat som du kan lita på. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Ett stabilt resultat Översättning av årsredovisningar Siffror som går ihop Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Våra tjänster för ekonomi och finans Genvägar Kontakta oss AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv Säkerheten är minst lika viktig för oss som för dig. Dina dokument och översättningsminnen är viktiga för oss eftersom de är viktiga för din verksamhet. Vi arbetar framförallt i en molnbaserad miljö där vi har gjort det till vår främsta uppgift att skydda dina uppgifter. Vi kan ge din organisation råd om hur ni kan arbeta säkert med känslig information på många språk. Vi stödjer oss på följande fem pelare för att tillgodose våra samarbetspartners och kunders förväntningar: , säkerhet, integritet, efterlevnad och transparens. Säkerheten är en självklar del av allt vi gör. Vi är certifierade i enlighet med standarden för informationssäkerhet, , och vår IT-system är uppbyggda i enlighet med den. Språkbranschen genomgår snabba förändringar. Därför är det viktigt för oss att ligga i framkant med nya tjänster. Vi kombinerar robusta basprocesser med agil utveckling för att tillgodose behoven i vår bransch. I en miljö som utvecklas snabbt och med ständigt ny teknik är informationssäkerheten helt avgörande. Därför har det blivit vår främsta prioritet att både uppfylla våra kunders krav och att garantera säkerheten för personuppgifter och företagsinformation. Vi har alltid fokuserat på lösningar med en hög nivå av grundläggande säkerhet. Tillsammans med våra kunder utvecklar vi helhetslösningar för de tillfällen då ännu högre säkerhet krävs. Integriteten är helt central för att få och upprätthålla förtroende. Vi tar våra kunders integritet på största allvar och har därför: Vi uppfyller de krav som gäller för vedertagen praxis, lagstiftning, föreskrifter och bestämmelser. Det är ett ständigt pågående arbete och nedan kan du läsa om några av delarna i vår efterlevnadsprocess. Vi anser att efterlevnad ska vara mer än bara juridiska avtal och därför arbetar vi aktivt med att ge dig insyn i det vi gör. För Semantix innebär transparens att vi gör vårt bästa för att våra kunder, leverantörer och samarbetspartners ska få så mycket information som möjligt om hur vi hanterar deras uppgifter. Vill du veta mer om hur vi skyddar dina uppgifter på ett transparent sätt kan du läsa vår (integritetspolicy), (cookiepolicy) och (våra allmänna villkor för översättningstjänster). Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. ett på vår webbplats där en enskild person kan utöva sina rättigheter när det gäller hans eller hennes personuppgifter i enlighet med dataskyddsförordningen GDPR, en intern integritetspolicy för anställda säkerställer att våra medarbetare vet hur vi ska hantera personuppgifter inom organisationen, en som garanterar att våra leverantörer hanterar de kunduppgifter som de anförtros med hög säkerhet, samt ett sekretessavtal som alla medarbetare och alla språkleverantörer som hanterar personuppgifter för Semantix har skrivit under. Våra leverantörer som hanterar personuppgifter för Semantix har skrivit under DPA (avtal om behandling av personuppgifter) och standardavtalsklausuler för att säkerställa att de arbetar enligt kraven i GDPR. Vi ser över interna rutiner för att kontrollera att vi följer GDPR, exempelvis om: Hur man gör en konsekvensbedömning avseende dataskydd (DPIA). Hur man anmäler eventuella överträdelser till tillsynsmyndigheten. Vi genomför en årlig kampanj för medvetenhet om GDPR och en utbildning om informationssäkerhet för alla medarbetare. Vi genomför interna och externa revisioner angående vårt hanteringssystem. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Säkerhet Informationssäkerhet och IT-infrastruktur Rätten till integritet Efterlevnad Transparens Fakta om Semantix Certifieringar och ledningssystem Om Semantix Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Genvägar Kontakta oss Relaterat innehåll AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv Med oss som samarbetspartner har du tillgång till all den kompetens som finns i vårt stora nätverk av , , och . Snabbheten och flexibiliteten i våra branschledande lösningar får du på köpet. Våra projektledare och tekniska expertis hjälper dig att välja de bästa lösningarna för ditt företag. Vi är en partner för framtiden som kan förutse dina lokaliseringsbehov. Vi kan vår sak och vi har 50 års erfarenhet att luta oss emot. Genom åren har vi bistått stora som små kunder, från alla möjliga branscher. Oavsett ditt behov eller dina förutsättningar, skräddarsyr vi den lösning som passar dig bäst. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Expertis du behöver Certifieringar och ledningssystem Kvalitetsledning och kvalifikationer Skräddarsydda team och processer Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Genvägar Kontakta oss Relaterat innehåll AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv På Kundo upplevde man att det tog för mycket tid att samordna frilansande översättare. Därför sökte de en partner som kunde erbjuda en helhe... Med högpresterande jordbruksmaskiner vill Väderstad hjälpa sina kunder att bli mer framgångsrika lantbrukare. Vi har intervjuat Patrik Eksel... Subaru Nordic säljer bilar i Norden och Baltikum. Översättning fyller en viktig funktion i deras verksamhet eftersom de producerar stora män... Rototilt Group AB är ett globalt företag med dotterbolag i Nordamerika och Europa. Företaget har sin bas i norra Sverige med forskning och u... Som ledande tillverkare av hörapparater verkar Widex på en global marknad. Bygg din egen konnektor med Semantix REST API Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. Föregående 1 Nästa Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Sparar tid med rätt lokaliseringspartner Hitta rätt språkteknik för dina behov Förbättra lokaliseringsflöden: Fördelarna med att anlita en professionell språkleverantör Språk som strategisk tillgång: Språkets betydelse för att nå ut till nya marknader Global närvaro: Hitta rätt partner för lokalisering Integrera med Semantix: Junglemap Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Genvägar Kontakta oss AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv Semantix ordnet dette for oss». Vi har kundetilfredshedsgaranti. Semantix är Nordens största språkleverantör och siktar på att bli marknadsledande inom språkteknologi och flerspråkiga tjänster. Vi är drygt 400 medarbetare som tillsammans med ett globalt nätverk av tusentals språkkonsulter levererar översättningar, tolktjänster och språklösningar till kunder som finns i alla branscher. På Semantix skapar vi värde och driver utvecklingen framåt mot nya och bättre lösningar för våra kunder och samarbetspartners. Vår mission är ”to make people and businesses shine in any language”. Hos Semantix står SHINE för Self-starting – Helpful – Inclusive – Naturally curious – Entrepreneurial. Stämmer det in på dig? Vi vill ta fram det bästa ur våra medarbetare och tycker att nöjda medarbetare och personlig utveckling är otroligt viktigt. Vi är övertygade om att du lättare kan nå din fulla potential om du är aktivt involverad i, kan påverka och känna ett ansvar för din egen karriärutveckling. Som anställd hos Semantix tror vi att det är helt avgörande för din motivation att du och din chef lägger tid och engagemang i er relation och har en samsyn om de förväntningar som din roll innebär. Ni är båda ansvariga för att sätta upp mål på områden där du kan växa, utmana dig själv och bidra med din kompetens. Men ni diskuterar inte bara målen utan även hur du och vi ska komma dit tillsammans. Vi genomför våra utvecklingssamtal utifrån de principer som finns beskrivna i vår Employee Value Proposition. Det innebär att utvecklingssamtalet fokuserar på Semantix värderingar, riktlinjer och ledarskapsfilosofi. Du och din närmaste chef bokar in regelbundna uppföljningssamtal. Ni diskuterar och följer upp dina framsteg mot dina mål, justerar vid behov och ser till att du får det stöd och den vägledning du behöver. Utvecklingsprocessen är flexibel och ger dig och din chef frihet att använda ert sunda förnuft. Integritetsmeddelande för arbetssökande om behandling av personuppgifter. Upptäck lediga tjänster, praktiktjänster eller sommarjobb. Med hjälp av dessa siffror får du lite bättre koll på Semantix. Jobba som översättare Jobba som tolk Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Jobba på Semantix Varför Semantix? Personlig utveckling Processen för utvecklingssamtalet Övrig information Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? NÖJDA MEDARBETARE NÖJDA MEDARBETARE STÄRK DIG SJÄLV STÄRK DIG SJÄLV Integritetsmeddelande Lediga tjänster Semantix i siffror Frilansarbete Genvägar Kontakta oss AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv Tolktjänster är användbara i en mängd olika situationer. Att hitta rätt tolk för rätt situation är nästan en lika svår konst som själva tolkningen. Gäller det ett möte i affärssammanhang så är det antagligen en affärstolk som du behöver. En förutsättning för god tolkning är att man sätter sig in i de aktuella behoven innan man väljer en lämplig tolk. Det kan handla om en förhandling mellan två företag, en forsknings- eller studieresa, en viktig middag med kunder eller årets största branschmässa. Det finns ingen universallösning eftersom tolkning är ett så specialiserat yrke. För att resultatet ska bli så bra som möjligt för alla parter måste man anlita rätt tolk för rätt tillfälle. När du får hjälp att inser du hur betydelsefullt det är att förstå även de allra minsta nyanserna, utan att något lämnas öppet för tolkning. Språket är ett kraftfullt affärsverktyg som alla kan dra nytta av, inte bara medarbetarna på ditt företag, utan även dina kunder. HR-avdelningar, marknadsteam, offentlig sektor, internationella företag, bank- och finanssektorn, domstolsväsendet och vården – alla behöver tillgång till kompetenta tolkar då och då. Vi vet dock att det kan kännas som en övermäktig uppgift att hitta rätt typ av lösning, och ibland kanske man inte ens vet vad man ska leta efter. Vår roll är att hitta tolkar som passar för just ditt uppdrag, vilket vi har ägnat oss åt i flera decennier. Genom att få tillgång till rätt tolk kan du se till att alla möten och samtal med sker på det språk du föredrar, så att du och din samtalspart garanterat förstår allting. Genom att boka en affärstolk hos Semantix anpassas uppdraget efter dina behov och du kan få hjälp med allt från planering till projektledning och teknisk utrustning, oavsett om tolkningen ska ske på plats eller digitalt. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Affärstolkning - konsten att tolka ett affärsmöte Lämna inget öppet för tolkning Bästa tolklösningen för ditt affärsmöte Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Boka tolk till ditt affärsmöte Genvägar Kontakta oss AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv Vi tar kontakt med deg om kort tid. Det behövs ofta en auktoriserad översättning när du ska översätta offentliga dokument, avtal, redovisning, betyg eller certifikat som ska vara juridiskt bindande dokument. Vi hjälper dig att översätta dokument som kräver juridisk giltighet och stämpel från en auktoriserad translator. Undrar du om ditt dokument behöver översättas av en auktoriserad översättare? Läs vidare så får du mer information. Som erbjuder vi många olika typer av språktjänster, detta inkluderar ett tätt samarbete med auktoriserade översättare. När du beställer en auktoriserad översättning från Semantix, kan du vara säker på att det översatta dokumentet är godkänt och giltigt i det land som det ska användas i, samt att översättningen motsvarar originalet. Det finns ingen universell global standard för godkännande av översättningar och certifieringsprocessen varierar från land till land. Behöver du en spansk, rysk eller arabisk översättning som är offentligt godkänd i Spanien, Ryssland eller exempelvis Egypten så behöver översättningen göras av en översättare som är auktoriserad i det aktuella språket. Genom att använda dig av våra översättningstjänster kan du vara säker på att översättningen utförs av en kvalificerad auktoriserad översättare med omfattande kunskaper inom ämnesområdet och branschen. Många som ringer till oss undrar om vi som företag är auktoriserade. Det är dock inte företag som är auktoriserade utan bara enskilda översättare som kan vara det. I Sverige är det Kammarkollegiet som auktoriserar översättare, kallas även auktoriserade translatorer. Kammarkollegiet genomför auktorisationsprov för översättare, där man kontrollerar översättarnas förmåga att översätta realia, samhällsinformation och juridik. Provet finns för närvarande tillgängligt på cirka 30 språk, till eller från svenska. Vid en auktoriserad översättning stämplar den auktoriserade translatorn den översatta texten och intygar att den stämmer överens med originalhandlingen. En bestyrkning av en översättning anger att översättningen är utförd av en av Kammarkollegiet auktoriserad översättare. Bestyrkningen ger översättningen också juridisk giltighet, vilket gör att dokument med juridisk giltighet, såsom exempelvis avtal, intyg eller betyg, vanligtvis översätts av en auktoriserad översättare. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Auktoriserad översättning Auktoriserade översättare i Stockholm och Göteborg? Auktoriserad översättningsbyrå? Behöver du en auktoriserad översättning? Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Genvägar Kontakta oss AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv Medicinsk översättning utförd av en medicinsk specialistöversättare – det är vad vi på Semantix erbjuder! Vi är Nordens största leverantör av språktjänster och översätter dagligen medicinska texter för sjukvården. Medicinska översättningar måste hanteras med försiktighet då det är texter som kan rädda liv. Vi ställer höga krav på att översättaren har expertkunskaper inom ämnet för att kunna använda rätt terminologi och verkligen förse materialet med en förstklassig översättning. Vare det sig det är medicin och kirurgi, hälsostatistik, klinisk diagnostik, veterinärmedicin eller något annat, kan du lita på att vi har rätt kompetens i vårt stora nätverk av översättare. Vi blev inte störst i Norden utan anledning. Här är några skäl till att välja oss. ✔ Vi har nöjdkundgaranti. ✔ Vi är ISO-certifierade. ✔ Vi erbjuder översättningar till och från alla språk. ✔ Vi erbjuder farmaceutiska översättningar utförda av medicinska specialistöversättare. ✔ Våra översättare är knutna till sekretessavtal. ✔ Vi erbjuder integration och tekniska lösningar för automatisering av översättningsflödet. Vi översätter allt inom medicin, till exempel Få en , du kan även höra av dig till oss på eller ringa 0770 45 74 00. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. avhandlingar bipacksedlar doseringsetiketter forskningsstrategier/program medicinska rapporter medicinska studier medicinska vetenskapliga artiklar patientjournaler rättsmedicinska protokoll avtal broschyrer kurskataloger kursplaner magisterkurser pressmeddelanden studiehandledningar verksamhetsberättelser webbsidor årsredovisningar juridiska dokument medicinska scheman bifogade dokument till medicinska tillbehör försäkringsdokument utskrivningsdokument från sjukhus vetenskapliga publikationer medicinjournaler sjukhusjournaler regler och lagstiftning kliniska studierapporter forskningsrapporter vetenskaplig forskning test- och analysresultat. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Medicinska översättningar Beställ medicinsk översättning Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Genvägar Kontakta oss Varför välja Semantix? AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv Du får ut dina produkter snabbare på marknaden med lokaliseringsprocesser som följer agil produktutveckling samtidigt som varumärkets kärna bibehålls. - Lokalisera innehåll för att effektivt påskynda kommunikationen för nya produkter på alla marknader. - Effektivisera arbetsflöden för att skicka in och hämta nytt innehåll. Anpassning och kreativa översättningar av integrerat innehåll Integrationer och konnektorer för produktdokumentationssystem Lokalisering av digitala produkter Oavsett om Amazon är nytt för dig, eller du vill ta dig in på den nordiska marknaden kan Semantix hjälpa dig att lyckas på Amazon. Att få fram en ny produkt eller serie är oftast tidskritisk, och förseningar kan riskera en lyckad produktlansering på marknaden. Kraften, kompetensen och expertisen som finns i Semantix tjänster bidrar till en problemfri tidsplan och lansering. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Optimera och lokalisera ditt Amazon-innehåll Högre hastighet, bättre kontroll Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Språktjänster för produktansvariga ”Widex sökte en automatiserad integration med våra olika interna system och program. Semantix hjälpte oss med detta.” Genvägar Kontakta oss AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv Hvis du trenger tolking av en kombinasjon av tekst og tale, for eksempel opplesing av et dokument eller et kort muntlig sammendrag av dokumenter, bestiller du denne tjenesten samtidig som du bestiller tolkesamtalen. når du trenger tolk på et mindre vanlig tolkespråk. Välj hur du vill bli kontaktad och vilken information du får från Semantix. Dina uppgifter kommer behandlas i enlighet med vår och vår . Nyhetsbrev och produktinformation: Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. Få nyheter och råd från våra språkexperter Lär dig mer om våra produkter och gör språk till en strategisk tillgång Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Vilken information är du intresserad av? Prenumerationsinställningar Säg upp prenumerationen Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Genvägar Kontakta oss AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv En proaktiv forretningspartner, der kan forudse kommende lokaliseringsbehov. Med 50 års erfaring kan du stole på vores ekspertise. Nordens största språkföretag, Semantix, har genomfört ett stort varumärkesarbete som rullas ut i dagarna. Arbetet innefattar bland annat ny varumärkesplattform, ny visuell identitet och en utvecklad digital kundupplevelse. Hela översättnings- och språkmarknaden genomgår för närvarande en omfattande digital transformation. För att tydligare omfamna rollen som det ledande språkföretaget i Norden har Semantix valt att utveckla en ny varumärkesstrategi och ny visuell identitet. Bakom arbetet ligger varumärkesbyrån Identity Works. ”Vårt varumärke är motorn i vår digitala transformation. Vår nya varumärkesstrategi och visuella identitet ger oss rätt förutsättningar för att ta en ledande roll i den pågående branschutvecklingen”, säger Annika Hampf, Chief Marketing Officer på Semantix. En central del av varumärkesarbetet har också varit att utveckla den digitala kundupplevelsen. ”För ett digitalt tjänstebolag som Semantix går varumärkesutveckling och digital kundupplevelse hand i hand, och det känns otroligt spännande att vi här haft möjligheten att utveckla dessa delar parallellt”, säger Bjarne Otterdahl, VD på Identity Works. Den nya visuella identiteten lanserades den 25 april och den digitala plattformen och erbjudandet kommer att implementeras successivt under kommande år. Annika Hampf, CMO, Semantix är Nordens ledande kommunikationspartner för flerspråkiga tjänster och har tillhandahållit tolkning, översättning och språkteknologi till den offentliga och privata sektorn i mer än 50 år. Semantix omsätter cirka 1 miljard svenska kronor och arbetar enligt ISO 9001:2015. Semantix har omkring 450 anställda och ett omfattande nätverk av tusentals språkspecialister över hela världen. Semantix är majoritetsägt av private equity-fonden Segulah V L.P. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media För mer information Semantix stärker varumärkespositionen med ny varumärkesstrategi Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Genvägar Kontakta oss AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv Patrik Attemark har utsetts av styrelsen till ny VD och koncernchef för Semantix och tar över efter Anders Uddfors som lämnar Semantix. Styrelsen för Semantix har utsett Patrik Attemark, 49 år, till ny VD och koncernchef. Under Patrik Attemarks ledning kommer Semantix fortsätta sin strategi att förstärka sin marknadsledande position inom tolk- och översättningstjänster i Norden samt vara drivande i marknadens teknikutveckling. – Patrik Attemarks långa erfarenhet av exekutivt ledarskap, informationstjänster, välfärdssektorn samt IT-bakgrund gör Patrik synnerligen lämpad att hantera kommande möjligheter och utmaningar på den nordiska tolk- och översättningsmarknaden, säger Semantix Ordförande Peter Carrick. Patrik Attemark kommer närmast från koncernledningen i Ambea som affärsområdeschef för deras största division Nytida. Patrik tillträdde den positionen under 2016 i samband med Ambeas förvärv av Solhagagruppen, där Patrik var VD och koncernchef sedan 2013. Patrik har även haft ledande befattningar som VD för Bisnode Kredit och VD InfoTorg inom Bisnode koncernen under perioden 2007-2013. Tidigare arbetsgivare inkluderar Soya Group, Bankgirot samt Ericsson HP Telecommunications. – Jag är mycket imponerad av företaget och medarbetarna i Semantix som på ett framgångsrikt sätt har skapat en ledande position på den nordiska marknaden med stor teknisk kompetens. Jag ser fram emot att fortsätta att utveckla Semantix tillsammans med teamet och Segulah, säger Patrik Attemark. VD-skiftet kommer att ske 2 oktober 2017 vilket även kommer vara Patriks första arbetsdag. – Under Anders Uddfors ca 8 år på Semantix har företaget trefaldigat omsättningen med ökad lönsamhet och tagit en ledande position inom Norden inom såväl översättnings- som tolktjänster samtidigt som bolaget genomgått en långtgående teknologisk utveckling. Styrelsen tackar Anders för framgångsrikt arbete när han nu lämnar på egen begäran, säger Semantix Ordförande Peter Carrick. – Resan och arbetet med Semantix har varit fantastiskt roligt och bolaget står idag väl rustat för att fortsätta att utvecklas som Nordens ledande språkföretag, säger Anders Uddfors. Peter Carrick, Ordförande Semantix, +46 (0)70-255 88 98 Patrik Attemark, Tillträdande VD och koncernchef Semantix, +46 (0)70-166 56 01 Semantix är Nordens ledande kommunikationspartner för flerspråkiga tjänster och har tillhandahållit tolkning, översättning och språkteknologi till den offentliga och privata sektorn i mer än 50 år. Semantix omsätter cirka 1 miljard svenska kronor och arbetar enligt ISO 9001:2015. Semantix har omkring 450 anställda och ett omfattande nätverk av tusentals språkspecialister över hela världen. Semantix är majoritetsägt av private equity-fonden Segulah V L.P. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media För mer information, kontakta: Patrik Attemark ny VD och koncernchef för Semantix Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Genvägar Kontakta oss AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv Bestill fremmøtetolk på nett via kundeportalen vår. kommunisere med Semantix. Syv tips for en god tolkesamtale Varje år översätter vi årsredovisningar, kvartalsredovisningar och styrelserapporter för nästan 100 olika företag. Framtagning, publicering och översättning av en årsredovisning kräver noggrann planering och tar mycket tid för företagets medarbetare. Rapporten är naturligtvis det viktigaste dokument ett företag publicerar. Vikten av att informationen i rapporten stämmer överens med de faktiska siffrorna och att terminologin är korrekt enligt IFRS riktlinjer behöver knappast heller påpekas. Det gäller självfallet även översättningen av årsredovisningen. Många stora börsnoterade företag vill presentera sin årsredovisning på två eller flera språk. Det ena är oftast modersmålet, av hänsyn till ägarna och aktieinnehavarna i det land företaget är börsnoterat. Det andra språket är oftast engelska, eftersom engelska är det språk de flesta inom näringslivet använder sig av och förstår. En översättning till engelska syftar till att informera utländska ägare och aktieinnehavare om företagets ställning, samt till att locka till sig investerare och nytt kapital så att företaget kan fortsätta att växa. De flesta företag som översätter sina årsredovisningar har fastställda rutiner och processer för detta. De anlitar ofta samma översättare år efter år som dels kan företagets terminologi och verksamhetsområde, och dels behärskar ekonomisk terminologi och IFRS riktlinjer. Ekonomiavdelningen och kommunikationsavdelningen arbetar tillsammans med översättaren så att översättningen blir så bra som möjligt och så att alla riktlinjer följs och rätt terminologi används. Många företag tänker också på vikten av att använda modersmålsöversättare, som verkligen behärskar det språk texten översätts till och kan uttrycka sig på rätt sätt. Vissa använder sig också av interna modersmålsresurser för att säkerställa översättningens kvalitet. Det terminologiminne översättaren skapar lagras hos Semantix och ägs av kunden. Nästa gång företaget behöver översätta en års- eller kvartalsredovisning kan de lita på att Semantix redan har rätt terminologi. Semantix har också egna ekonomiöversättare som har genomgått utbildning i -riktlinjer och vet hur en årsredovisning ska översättas. Och om översättaren skulle bli sjuk behöver du som kund inte bekymra dig. Du får din årsredovisning – med önskad terminologi och översatt av en facköversättare med rätt ämneskompetens – inom utsatt tid. Är det inte det som är viktigast? Semantix är Nordens största språkföretag och har över 30 års erfarenhet av att planera och utföra översättningar inom olika ämnesområden. De översättare som används är alltid modersmålsöversättare med specialkompetens inom det aktuella området. Vi har egna system och rutiner som garanterar konsekventa översättningar av hög kvalitet med korrekt terminologi, gång på gång på gång. Hör av dig till oss redan idag så berättar vi hur vi kan översätta just din årsredovisning! Du kan kontakta oss via eller . Korrekt redovisningsterminologi, erfarna översättare och flexibla leveransrutiner. Projektledaren gör en kvalitetskontroll för att säkerställa att språket och siffrorna är korrekta. Tystnadsplikt är en självklarhet och skrivs in i avtalet. Vi är tillgängliga och snabba. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Expertis: Förtroende: Sekretess: Flexibilitet: Översättning av årsredovisning Varför ska årsredovisningen översättas? Terminologiminne Varför ska du låta Semantix översätta din årsredovisning? Få en tids- och kostnadsuppskattning och beställ Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Genvägar Kontakta oss AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv Bruk språk som en strategisk ressurs Hur du kommer igång med Semantix tolktjänster. Du ansöker enklast om kundnummer . Om du har ett akut tolkbehov och inte är kund hos oss kan du ringa 0770-45 74 00 så bokar vi en tolk åt dig på ett tillfälligt kundnummer. Det effektivaste sättet att använda våra är att använda Semantix app i din smartphone. Du har då alla våra tolktjänster direkt i fickan. Om du vill boka tolk via webben, kan du antingen göra det utan att logga in eller via vår . Om du har ett kundnummer hos oss och ännu inte har tillgång till vår kundportal kan du beställa ett login . Om du inte har något kundnummer hos oss kan du alltid ringa 0770-45 74 00 så hjälper vi dig att lägga upp ett nytt kundnummer eller att boka en tolk akut på ett tillfälligt kundnummer. Om du använder dig av kundportalen eTolk kan du beställa dygnet runt utan någon risk för telefonköer. Våra tyngst belastade telefontider är mellan 09:30-10:30 och 13:00-14:00, då finns risk för telefonköer. Priserna är kopplade till ditt företags/din myndighets avtal med Semantix. Du kan också skicka ett e-postmeddelande till . Tidsintervaller för bokning är knutet till ditt företags/din myndighets avtal med Semantix. Du kan också skicka ett e-postmeddelande till . Regler för avbokning är knutet till ditt företags/din myndighets avtal med Semantix. Du kan också skicka ett e-postmeddelande till . Generellt gäller att ju tidigare du bokar desto större blir möjligheterna för oss att kunna hitta en ledig tolk som passar dina önskemål. Bokar du tätt inpå är risken att vi har få eller inga tillgängliga tolkar större. Du kan alltid önska en särskild tolk när du lägger din beställning, så bokar vi in den tolken i första hand. Vi kan dock inte garantera att den tolken är tillgänglig just då. Semantix förmedlar tolkar på flera olika kvalifikations- och auktorisationsnivåer, beroende på era behov och önskemål. Som minst har tolkarna internutbildning hos Semantix eller någon annan tolkförmedling. Semantix prioriterar dock tolkar som har utbildning från den nationella tolkutbildningen eller motsvarande. För on demand-tolkning använder Semantix en kombination av tolkar i Sverige och i fjorton andra länder. Med tolkarna i utlandet talar du engelska. Skälet är att vi på så vis får en oöverträffad tillgänglighet och kan leverera tolk dygnet runt, i 178 språk, på i snitt 26 sekunder och med en leveranssäkerhet på över 98%. Tolkarna hämtas genom ett samarbete med LanguageLine, som är världens största förmedling av telefontolkar. Tolkarna är välutbildade och desamma som bland annat brittisk polis och sjukvård använder. Tolkarna känner inte till de specifikt svenska regelverken. Tolkarna är dock väl förtrogna med övergripande rätts-, sjukvårds- och socialförsäkringssystem enligt europeisk modell. Tolkarna är vana att bistå användare som har engelska som andraspråk. Det betyder att användaren inte behöver tala perfekt engelska. Om användaren inte kan ett visst ord, kan hen också förklara innebörden för tolken istället. Dessutom finns en svensk-engelsk ordlista för myndighetsbegrepp inbyggd i appen. Rätten för svenska myndigheter i att använda tolkar i utlandet har prövats av flera myndigheter, som alla funnit att det är förenligt med offentlighets- och sekretesslagen, GDPR och övriga tillämpliga bestämmelser. För juridisk dokumentation, kontakta oss. Användande av on demand tolkning till och från engelska har med goda resultat utvärderats av ett flertal myndigheter, bl. a. sjukhus inom region Stockholm och inom Arbetsförmedlingen. Våra tolkar är registrerade efter språk, inte efter vilket land de kommer ifrån. När det gäller arabiska gör vi endast skillnad på den arabiska som talas i Nordafrika (Algeriet, Marocko och Tunisien) och standardarabiskan. Tolkarna behärskar de olika dialekterna inom standardarabiska oavsett vilket land de kommer ifrån. Om du bor utanför de stora städerna är risken stor att det helt enkelt inte finns tillräckligt många tolkar i området. De överlägset mest bokade tiderna hos oss är 10:00-12:00 och 13:00-15:00. Om du bokat tätt inpå tolktillfället och försökt få inom de här klockslagen kan det vara svårt för oss att hitta en tillgänglig tolk. Akut sjukdom eller andra förhinder. Om en tolk sjukanmäler sig nära inpå uppdraget kan det ibland vara mycket svårt att hitta en ersättare. Om det är ett akut problem, till exempel om en tolk är försenad eller inte svarar i telefon, så ska du ringa 0770-45 74 00 för att vi så snabbt som möjligt ska kunna åtgärda ditt problem. Andra, mindre akuta ärenden kan du rapportera in via kundportalen eTolk eller via e-postmeddelande till . Skriv så utförligt du kan så att vi på ett så bra sätt som möjligt kan hjälpa dig med ditt problem. Semantix innovativa AI-lösning bidrar till arbetet med att göra EU till en smart, hållbar och inkluderande ekonomi. Lär känna Semantix Jobba med oss Nyheter och media Vanliga frågor och svar Om bokning av tolk Om Semantix tolkar Fel och avvikelser Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Tjänster Ditt affärsbehov Din roll Lokal partner med global räckvidd Nära samarbete Fokus på effektivitet Kvalitet är vårt uppdrag Utblick Vad letar du efter? Hur får jag ett kundnummer hos Semantix? Hur bokar jag en tolk? När är det bäst att kontakta Semantix för att beställa en tolk? Vad kostar det att använda en tolk? Hur kort tid kan jag boka? Hur sent kan jag avboka en tolk utan att bli debiterad? Hur långt i förväg måste jag boka för att få en tolk? Kan jag boka en särskild tolk? Vilka kvalifikationer har Semantix tolkar? Varför använder Semantix on demand-tolkar i utlandet – och vilka är de? Varför har jag fått en arabisk tolk från Irak när jag har beställt en arabisk tolk från Libanon? Varför får jag ingen tolk? Var vänder jag mig när något gått fel, till exempel om jag vill lämna klagomål eller om en tolk inte svarat i telefonen? Genvägar Kontakta oss AI-lösning stöder EU:s transparensdirektiv kommunisere med Semantix.