An English noun phrase is generally mapped on a Swedish noun phrase. However, we allow an English noun phrase to be mapped on a Swedish prepositional phrase, if this is required by the context. If so, the preposition is associated with the source noun phrase as a whole, rather than with any particular part of it.
As exceptions we allow some nouns to be associated with adverbs or adjectives, such as yesterday ˜ i går.
Translators may occasionally use a clause or a verb phrase to translate a noun phrase. This is explicitly disallowed in the close translation we aim at.
A (non-conjunct) complex noun phrase consists of a head and one or more attributes. We distinguish the following types of head:
Common nouns and proper names are collectively referred to as nouns (N). Among the attributes for nouns we distinguish:
Pre-head attributesThe same classification is used for English and Swedish. Moreover, as a default we assume that the type of an attribute is preserved under translation. Exceptions to this are noted below.
Noun phrases can be conjoined using single conjunctions such as and, but, or or paired conjunctions such as both - and, either - or. The structure of conjoined noun phrases is prescribed to be kept in close translation.
| Index of function words: | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | Y | Z |
| [ what a|an ... ] | [ vilke(n|t) ... ] | what a car | vilken bil | |||
| [ such a|an ... ] | [ en|ett sådan(t) ... ] | such a car | en sådan bil | |||
| [ a|an ... ] | [ en|ett ... ] | a car | en bil | |||
| [ a|an A one ] | [ en|ett A' ] | a new one | en ny |
| [ both of OPRO ] | [ OPRO båda|två ] | both of us | oss båda|två ... | |||
| [ both of OPRO ] | [ SPRO ] ... båda ] | both of them were ... | de var båda ..., båda var de ... | |||
| [ both of NP ] | [ båda NP'] | both of these reports | båda rapporterna | |||
| [ both the N{+pl} ] | [ båda N'{+pl,+def} ] | both the men | båda männen | |||
| [ both N{+pl} ] | [ båda N'{+pl,+def} ] | both men | båda männen |
| [both NP1 and NP2] | [både NP1' och NP2'] | both men and women | både män och kvinnor | |||
| [both NP1 and NP2] | [såväl NP1' som NP2'] | both men and women | såväl män som kvinnor |
| [ the N1 of the N2 ] | [ N1'{+def} P N2'{+def} ] | the end of the story | slutet på historien | |||
| [ the N1 of the N2 ] | [ N2'{+def,+gen} N1'{-def} ] | the end of the story | historiens slut |
| [ some NUM N ] | [ cirka NUM' N ] | some 500 diseases | cirka 500 sjukdomar | |||
| [some of the N] | [några|en del av N'{+def}] | some of the problems | några av problemen, en del av problemen |
| [ the N that ... ] | [ Art{+def} N'{-def} som ... ] | the car that ... | den bil som | |||
| [ the N1 of the N2 ] | [ N1'{+def} P N2'{+def} ] | the end of the story | slutet på historien | |||
| [ the N1 of the N2 ] | [ N2'{+def,+gen} N1'{-def} ] | the end of the story | historiens slut | |||
| [ the Ni ] / play __ | [ Ni'{-def}] | play the piano | spela piano | |||
| [ the Np{+s} ] | [ Np'{+s}] | the Fergusons | Fergusons | |||
| [ the N ] | [ N'{+def}] | the car | bilen | |||
| [ the N1 N2 ] | [ N1'-N2'{+def} ] | the toy car | leksaksbilen | |||
| [ the A N ] | [ Art{+def} A' N{+def}' ] | the red car | den röda bilen | |||
| [ the Ax N ] | [ Ax' N'{-def} ] | the same car | samma bil |
| [ ... N that ... ] | [ ... N' som ... ] | ... man that ... | ... man som ... |
| [ this Nt ... ] | [ i Nt' ] | this afternoon | i eftermiddag |